Selon la législation antiterroriste récemment adoptée, la répression des dissidents politiques par les autorités éthiopiennes s'est intensifiée. | UN | وقد تكثفت عمليات السلطات الإثيوبية لقمع المنشقين السياسيين تبعاً لتشريع مكافحة الإرهاب الذي اعتمد مؤخراً. |
Selon la législation antiterroriste récemment adoptée, la répression des dissidents politiques par les autorités éthiopiennes s'est intensifiée. | UN | وقد تكثفت عمليات السلطات الإثيوبية لقمع المنشقين السياسيين تبعاً لتشريع مكافحة الإرهاب الذي اعتمد مؤخراً. |
La plupart d'entre eux sont des jeunes, qui ont souvent fui un enrôlement forcé, et les autorités éthiopiennes sont conscientes de la nécessité de veiller à ce qu'ils reprennent le chemin de l'école. | UN | وأغلب هؤلاء اللاجئين شباب هربوا في حالات كثيرة من التجنيد القسري، وتعي السلطات الإثيوبية ضرورة استئنافهم الدراسة. |
La requérante indique qu'elle court des risques parce que les autorités éthiopiennes ont déclaré le FLO hors la loi en 1992, qu'elles le considèrent comme une organisation terroriste et que, régulièrement, elles harcèlent ou enlèvent ses partisans et leur font subir des mauvais traitements. | UN | وصرّحت صاحبة الشكوى بأنها في خطر لأن الحكومة الإثيوبية أعلنت حظر جبهة تحرير أورومو في عام 1992، وتعتبرها منظمة إرهابية وتقوم بمضايقة مؤيديها وخطفهم وتسيء معاملتهم بشكل منتظم. |
Gestion des biens durables : joindre des listes de distribution aux demandes de fournitures; et demander aux autorités éthiopiennes de débloquer les fournitures destinées aux programmes qui se trouvent dans des entrepôts de stockage, conformément au chapitre 14 du Manuel des approvisionnements (bureau de pays en Éthiopie) | UN | إدارة الأصول: إرفاق قوائم توزيع بطلبات التوريد؛ وتقديم عرض لحكومة إثيوبيا من أجل الإفراج عن إمدادات البرامج المحتجزة في مخازن حكومية وفقا للفصل 14 من دليل التوريد (المكتب القطري لإثيوبيا) |
À cet égard, le Comité consultatif a été informé que la CEA avait reçu des assurances des autorités éthiopiennes en ce qui concerne l'entrée dans le pays de matériaux et d'articles importés tels que le ciment, le matériel informatique et le matériel de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تلقت تطمينات من حكومة إثيوبيا بشأن السماح بإدخال جميع المواد المستوردة، مثل الإسمنت، وتكنولوجيا المعلومات، ومعدات الأمن. |
Le développement de la culture du cannabis et l'augmentation des saisies sont une source de préoccupation pour les autorités éthiopiennes. | UN | وقد أثارت زيادة زراعة القنب ومضبوطاته القلق لدى السلطات الإثيوبية. |
Les autorités éthiopiennes ont systématiquement ignoré ces demandes d’information. | UN | وتجاهلت السلطات الإثيوبية بشكل منتظم طلبات الفريق للحصول على معلومات منذ عام 2008. |
De l'avis du Comité, le requérant n'avait pas fourni de preuves suffisantes de son engagement dans une activité politique d'une importance telle qu'elle attirerait l'attention des autorités éthiopiennes. | UN | ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة كافية بشأن ضلوعه في أي نشاط سياسي كبير بحيث يثير اهتمام السلطات الإثيوبية. |
Par ailleurs, le Tribunal administratif fédéral a considéré que rien ne montrait que les autorités éthiopiennes aient engagé quelconque procédure à l'encontre du requérant en raison de ses activités politiques en Suisse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية أنه ليس هناك ما يشير إلى أن السلطات الإثيوبية اتخذت أي إجراء ضد صاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في سويسرا. |
Ce texte a été présenté aux autorités éthiopiennes et érythréennes par l'Envoyé personnel du Président de l'Algérie et ex-Premier Ministre, M. Ahmed Ouyahia. | UN | وقام المبعوث الشخصي لرئيس الجزائر ورئيس وزرائها السابق، أحمد أو يحي، بعرض ذلك النص على السلطات الإثيوبية والإرترية. |
Un cas, qui s'est produit en 1996, concerne un Éthiopien réfugié à Djibouti, où il aurait été arrêté dans un camp de réfugiés par des membres de la police de Djibouti puis remis aux autorités éthiopiennes. | UN | وتتعلق حالة واحدة، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية. |
Les autorités éthiopiennes ont signalé cet état de choses pour prouver que la zone de sécurité temporaire n'avait pas été démilitarisée. | UN | واعتبرت السلطات الإثيوبية أن هذا الأمر دليل على أن المنطقة الأمنية المؤقتة لم تجرد من السلاح. |
En revanche, les autorités éthiopiennes insistent pour que les vols de la MINUEE fassent un léger détour par rapport à l'itinéraire le plus direct. | UN | وفي ذات الوقت، تصر السلطات الإثيوبية على السماح بانحراف طفيف عن أقرب طريق مباشر. |
Un dernier cas, survenu en 1996, est celui d'un réfugié éthiopien à Djibouti qui aurait été arrêté dans un camp de réfugiés à Djibouti par des membres de la police djiboutienne et remis aux autorités éthiopiennes. | UN | وتتعلق حالة أخرى، حدثت في عام 1996، بلاجئ إثيوبي في جيبوتي أُفيد أن أفراداً من شرطة جيبوتي قد قبضوا عليه في مخيم للاجئين في جيبوتي وأنه سلم إلى السلطات الإثيوبية. |
Les autorités éthiopiennes ont, à plusieurs reprises, dénoncé ces allégations comme mensongères. | UN | وأنكرت السلطات الإثيوبية هذه الادعاءات في عدد من المناسبات. |
La requérante indique qu'elle court des risques parce que les autorités éthiopiennes ont déclaré le FLO hors la loi en 1992, qu'elles le considèrent comme une organisation terroriste et que, régulièrement, elles harcèlent ou enlèvent ses partisans et leur font subir des mauvais traitements. | UN | وصرّحت صاحبة الشكوى بأنها في خطر لأن الحكومة الإثيوبية أعلنت حظر جبهة تحرير أورومو في عام 1992، وتعتبرها منظمة إرهابية وتقوم بمضايقة مؤيديها وخطفهم وتسيء معاملتهم بشكل منتظم. |
Pour sa part, le Gouvernement éthiopien continue d'appliquer des dispositions de sa réglementation douanière à certaines des fournitures de la MINUEE, exigeant que celle-ci fournisse aux autorités éthiopiennes un manifeste des articles qui vont être importés dans le pays. | UN | 12 - وما زالت الحكومة الإثيوبية بدورها تخضع بعض إمدادات البعثة لنظم جمركية. وتشترط هذه النظم على البعثة موافاة السلطات الإثيوبية ببيان البنود التي يتوخى شحنها إلى البلد. |
Au paragraphe 142, le Comité a indiqué que l'UNICEF souscrivait à sa recommandation tendant à ce que le bureau de pays de l'Éthiopie : a) joigne des listes de distribution aux demandes de fournitures; et b) demande aux autorités éthiopiennes de débloquer les fournitures destinées aux programmes qui se trouvent dans des entrepôts de stockage, conformément au chapitre 14 du Manuel des approvisionnements. | UN | 132 - وفي الفقرة 142، ذكر المجلس أن اليونيسيف وافقت على توصيات المجلس بأن يقوم المكتب القطري لإثيوبيا: (أ) بإرفاق قوائم توزيع بطلبات التوريد؛ (ب) تقديم عرض لحكومة إثيوبيا من أجل الإفراج عن لوازم البرامج المحتجزة في مخازن حكومية وفقا للفصل 14 من دليل التوريد. |
L'UNICEF a également accepté que, comme le Comité le recommandait, le bureau de pays de l'Éthiopie : a) joigne des listes de distribution aux demandes de fournitures; et b) demande aux autorités éthiopiennes de débloquer les fournitures destinées aux programmes qui se trouvent dans des entrepôts de stockage, conformément au chapitre 14 du Manuel des approvisionnements. | UN | 142- وافقت اليونيسيف أيضا على توصية المجلس بأن يقوم المكتب القطري لإثيوبيا: (أ) بإرفاق قوائم توزيع بطلبات التوريد؛ و (ب) تقديم عرض لحكومة إثيوبيا من أجل الإفراج عن لوازم البرامج المحتجزة في مخازن حكومية وفقا للفصل 14 من دليل التوريد. |
Le Comité note aussi que, selon la requérante, les autorités éthiopiennes s'emploient à repérer les opposants politiques qui vivent à l'étranger. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بما أكّدته صاحبة الشكوى بخصوص المحاولات التي تقوم بها حكومة إثيوبيا لتحديد هوية المنشقين السياسيين المقيمين في الخارج. |
On attend toujours, toutefois, l'approbation des autorités éthiopiennes. | UN | بيد أن هذه العودة لا تزال تنتظر موافقة السلطات الاثيوبية. |