"autorités albanaises" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات الألبانية
        
    Les autorités albanaises n'ont demandé à personne de rendre des comptes. UN ولم تعز السلطات الألبانية العرقية المسؤولية إلى أحد.
    Nous avons commencé à œuvrer avec les autorités albanaises et espérons que tout sera bientôt mis en place pour que la campagne de destruction sans heurt et courte puisse commencer. UN وقد بدأنا العمل مع السلطات الألبانية ونأمل أن يتم الإعداد للقيام بحملة تدمير سلسة وقصيرة الأمد.
    Les autorités albanaises n'ont débloqué aucuns fonds, avoirs financiers ou économiques qui auraient été précédemment gelés parce que liés à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou des Taliban ou à des individus ou entités y associés. UN لم تفرج السلطات الألبانية عن أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية كانت قد جمدت سابقا لصلتها بأسامة بن لادن أو أفراد تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الأفراد أو الكيانات المرتبطين بهم.
    Le rapport contient également une série de recommandations à l'intention du Gouvernement grec, analogues à celles adressées aux autorités albanaises. UN ويقدم التقرير أيضاً مجموعة من التوصيات الموجهة إلى حكومة اليونان، وهذه التوصيات شبيهة بتلك الموجهة إلى السلطات الألبانية.
    Les réponses des autorités albanaises n'ont pas été publiées car la procédure judiciaire est encore en cours. UN ولم تنشر ردود السلطات الألبانية لأن الإجراءات القضائية لم تنته بعدُ.
    Initialement, l'ensemble du projet a été mis sous séquestre par les autorités albanaises jusqu'à ce que d'autres investisseurs intentent des poursuites. UN وفي بادئ الأمر، قامت السلطات الألبانية بالحجز على المشروع برمته إلى أن قام المستثمرون الآخرون برفع دعوى قضائية.
    En outre, les autorités albanaises tiennent compte du document consultatif du Conseil de l'Europe sur les mesures de lutte contre la corruption à court et à moyen terme. UN وإضافة إلى ذلك، تراعي السلطات الألبانية الورقة الاستشارية الصادرة عن مجلس أوروبا بشأن التدابير القصيرة والمتوسطة الأجل المتعلقة بمكافحة الفساد.
    De façon générale, l'application de la législation et des mesures politiques est limitée, et les autorités albanaises devraient faire figurer cette question du rang de leurs principales priorités. UN وبصفة عامة، لا يزال تنفيذ التشريعات وتدابير السياسة العامة محدوداً وينبغي أن يحظى بأولوية عالية لدى السلطات الألبانية. ـ
    36. Les autorités albanaises coopèrent dans les faits avec les mécanismes de défense des droits de l'homme. UN 36- تتعاون السلطات الألبانية تعاوناً فعلياً مع آليات حقوق الإنسان.
    L'Italie s'est dite confiante que les autorités albanaises accéléreraient l'adoption de la loi sur la violence familiale et établiraient un mécanisme de contrôle de l'application des politiques d'égalité des sexes tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وأعربت إيطاليا عن ثقتها في أن السلطات الألبانية ستسرع باعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي وبإنشاء آلية للرصد من أجل تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في كل من القطاعين العام والخاص.
    < < En fait, rien ne fut tenté par les autorités albanaises pour prévenir le désastre. UN " أن السلطات الألبانية لم تحاول في الواقع، أن تفعل شيئا لمنع وقوع الكارثة.
    Cellesci se plaignent de l'absence d'enseignement en langue maternelle à l'extérieur de ces régions et du refus des autorités albanaises de donner suite à leurs demandes à ce sujet. UN فهذه الأقليات تشتكي من عدم وجود نظام تعليمي يقوم على اللغة الأم خارج هذه المناطق ومن رفض السلطات الألبانية الاستجابة إلى طلباتها بخصوص إنشاء هذا التعليم.
    En outre, les autorités albanaises ont coopéré avec les autorités égyptiennes à l'arrestation de deux autres citoyens égyptiens en Albanie. UN وعلاوة على ذلك تعاونت السلطات الألبانية مع السلطات المصرية في إلقاء القبض على مواطنين مصريين آخرين وجد كلاهما في ألبانيا.
    38. Les autorités albanaises ne disposent d'aucune information concernant des affaires judiciaires liées à l'application des articles de la Convention. UN السوابق القضائية 38- ليست لدى السلطات الألبانية معلومات عن السوابق القضائية المتعلقة بتنفيذ مواد العهد.
    Je parle de la déclaration unilatérale, illégale et illégitime d'indépendance des autorités albanaises de souche de notre province méridionale du Kosovo et de la Metohija, territoire qui est le creuset de l'identité du peuple serbe. UN وإنني أتكلم عن إعلان الاستقلال الأحادي وغير القانوني وغير الشرعي من جانب السلطات الألبانية الإثنية في مقاطعتنا الجنوبية في كوسوفو وميتوهيا، وهي إقليم يقبع في بوتقة صقل هوية الشعب الصربي.
    Il détient des parts dans les sociétés d'Al-Qadi et quatre appartements, représentant son intérêt dans les Tours jumelles, ont également fait l'objet d'un ordre de mise sous séquestre par les autorités albanaises. UN ويمتلك هذا الشخص أسهما في شركات القاضي وقد وُضعت أيضا أربع شقق تمثل حصته في البرجين التوأم قيد الحجز بأمر من السلطات الألبانية
    Il ressort clairement de ces rapports que de graves abus ont été commis qui devraient faire l'objet d'une enquête criminelle. Ils mentionnent également la non-coopération délibérée des autorités albanaises. UN واتضح من هذين التقريرين وقوع تجاوزات خطيرة وينبغي التحقيق فيها تحقيقا جنائيا وأن هناك عدم تعاون متعمداً من جانب السلطات الألبانية.
    Les obligations qui incombaient aux autorités albanaises consistaient à faire connaître, dans l'intérêt de la navigation en général, l'existence d'un champ de mines dans les eaux territoriales albanaises et à avertir les navires de guerre britanniques, au moment où ils s'approchaient, du danger imminent auquel les exposait ce champ de mines. UN تتمثل الالتزامات الواقعة على عاتق السلطات الألبانية في الإشعار بوجود حقل ألغام في لامياه الإقليمية الألبانية، لما فيه مصلحة الملاحة البحرية عموما، وفي تحذير البوارج الحربية البريطانية عند اقترابها من الخطر الوشيك الذي يتهددها من جراء حقل الألغام.
    En décembre 2001, les autorités albanaises, en coopération avec leurs homologues américains et turcs, ont entamé des poursuites contre un ressortissant étranger accusé de blanchiment de capitaux. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، فتحت السلطات الألبانية بالتعاون مع شركائها في الولايات المتحدة الأمريكية وتركيا إجراءات جنائية ضد مواطن أجنبي متهم بغسل الأموال.
    Source : autorités albanaises. UN المصدر: السلطات الألبانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus