"autorités canadiennes" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات الكندية
        
    • الكنديون
        
    • حكومة كندا في
        
    Je n'ai pas réussi à persuader les autorités canadiennes de reconsidérer leur décision. UN ولم تنجح الجهود التي بذلتها لاقناع السلطات الكندية بإعادة النظر في قرارها.
    De l’avis des autorités canadiennes, il est peu probable que la commission rogatoire soit autorisée à faire son travail. UN ومن غير المرجح في رأي السلطات الكندية أن يتخذ أي إجراء بناء على التفويض الالتماسي.
    La représentante estimait que les efforts des autorités canadiennes pour localiser le requérant et vérifier ses conditions de vie avaient été insuffisants. UN وتقول الممثلة إن الجهود التي بذلتها السلطات الكندية لمعرفة مكان صاحب الشكوى وكذلك لمعرفة حالته كانت غير كافية.
    Les autorités canadiennes justifiaient ces mesures en les présentant comme un moyen de protéger les communautés canadiennes qui dépendaient du saumon pour leur subsistance. UN وبررت السلطات الكندية هذه التدابير بكونها وسيلة لحماية المجتمعات المحلية الكندية التي تعتمد في معيشتها على موارد سمك السلمون.
    Les autorités canadiennes n'ont encore communiqué aucune information de base sur le décès dans des circonstances suspectes d'un ressortissant iranien aux mains de la police canadienne à Vancouver. UN فالمسؤولون الكنديون لم يقدموا بعد أي معلومات أساسية حول قتل الشرطة الكندية مواطنا إيرانيا في فانكوفر في ظروف مثيرة للشبهة.
    Le requérant est en désaccord avec les décisions des autorités canadiennes dans son cas. UN ولا يوافق صاحب الشكوى على القرارات التي اتخذتها السلطات الكندية في قضيته.
    Cependant, le Comité ne doit pas agir comme une quatrième instance et réexaminer les faits et les éléments de preuve ou réviser l'application du droit interne par les autorités canadiennes. UN بيد أن اللجنة لا ينبغي أن تكون درجة رابعة من درجات التقاضي وأن تعيد النظر في الوقائع والأدلة أو تستعرض تطبيق السلطات الكندية لقوانينها المحلية.
    Contrairement aux affirmations de l'État partie, l'identité du requérant n'a jamais été mise en doute par les autorités canadiennes et le lien de parenté entre le requérant et son père n'a jamais été contesté. UN وخلافاً لتأكيدات الدولة الطرف، لم تشكك السلطات الكندية إطلاقاً في هوية صاحب الشكوى أو في علاقة القرابة بينه وبين والده.
    Le requérant en conclut que l'analyse du risque par les autorités canadiennes a manqué d'impartialité et qu'il y a eu erreur manifeste. UN ويخلص صاحب الشكوى إلى أن تحليل المخاطر من جانب السلطات الكندية يفتقر النزاهة وأن هناك خطأً واضحاً.
    En 2008, les autorités canadiennes ont saisi 102 kg d'héroïne. UN وقد ضبطت السلطات الكندية 102 كيلوغرام من الهيروين في عام 2008.
    La représentante du requérant estimait que le traitement infligé par les autorités canadiennes constituait une violation des droits fondamentaux de son client. UN وترى الممثلة أن هذه المعاملة من السلطات الكندية بمثابة انتهاك لحقوقه الأساسية.
    La représentante estimait que les efforts des autorités canadiennes pour localiser le requérant et vérifier ses conditions de vie avaient été insuffisants. UN وتقول الممثلة إن الجهود التي بذلتها السلطات الكندية لمعرفة مكان صاحب الشكوى وتبيُّن حالته كانت غير كافية.
    M. M. n'a pas communiqué avec les autorités canadiennes depuis cette date et vit actuellement dans la clandestinité. UN م. أي اتصالات مع السلطات الكندية منذ ذلك التاريخ ويعيش حالياً بصورة غير قانونية.
    La représentante du requérant estimait que le traitement infligé par les autorités canadiennes constituait une violation des droits fondamentaux de son client. UN وترى الممثلة أن هذه المعاملة من السلطات الكندية بمثابة انتهاك لحقوقه الأساسية.
    La représentante estimait que les efforts des autorités canadiennes pour localiser le requérant et vérifier ses conditions de vie avaient été insuffisants. UN وتقول الممثلة إن الجهود التي بذلتها السلطات الكندية لمعرفة مكان صاحب الشكوى وتبيُّن حالته كانت غير كافية.
    M. M. n'a pas communiqué avec les autorités canadiennes depuis cette date et vit actuellement dans la clandestinité. UN م. أي اتصالات مع السلطات الكندية منذ ذلك التاريخ ويعيش حالياً بصورة غير قانونية.
    Ces rapports n'ont pas été publiés dans des revues scientifiques soumises à un examen collégial, mais ont été examinés par le personnel scientifique des autorités canadiennes. UN وعلى الرغم من أن التقارير ذاتها لم تنشر في جرائد تم استعراضها استعراضاً نظيراً فإن موظفين علميين لدى السلطات الكندية قاموا باستعراضها.
    Le requérant est en désaccord avec les décisions des autorités canadiennes dans son cas. UN وصاحب الشكوى لا يوافق على القرارات التي اتخذتها السلطات الكندية في قضيته.
    Cependant, le Comité ne doit pas agir comme une quatrième instance et réexaminer les faits et les éléments de preuve ou réviser l'application du droit interne par les autorités canadiennes. UN بيد أن اللجنة لا ينبغي أن تكون درجة رابعة من درجات التقاضي وأن تعيد النظر في الوقائع والأدلة أو تستعرض تطبيق السلطات الكندية لقوانينها المحلية.
    Par ailleurs, le juge ne semble pas avoir eu connaissance du fait que le requérant avait soumis de fausses informations aux autorités canadiennes lors de sa demande d'asile en 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن القاضي، على ما يبدو، على علم بالمعلومات الكاذبة التي قدمها صاحب الشكوى إلى السلطات الكندية عندما طلب اللجوء في عام 2003.
    18. Nous tenons à ajouter que nous continuons d’explorer la possibilité d’accueillir au Royaume-Uni un des ateliers que les autorités canadiennes ont proposés dans le cadre du projet de plan de travail concernant l’examen du projet de protocole. UN ٨١ - بالاضافة الى هذه الملاحظات ، ما زلنا نستقصي امكانيات استضافة المملكة المتحدة لاحدى الحلقات التدريبية التي اقترحها المسؤولون الكنديون كجزء من مشروع خطة العمل المعدة بشأن البروتوكول .
    De la même manière, en 2008, le Gouvernement canadien a présenté ses excuses aux peuples aborigènes pour le rôle que les autorités canadiennes ont joué dans le système des pensionnats indiens, reconnaissant < < que l'absence d'excuses a nui à la guérison et à la réconciliation > > . UN وبالمثل، اعتذرت حكومة كندا في عام 2008 للشعوب الأصلية على دور الحكومة في إنشاء نظام المدارس الداخلية الهندية، مع الاعتراف بأن " عدم تقديم الاعتذار كان عائقاً أمام تضميد الجراح والمصالحة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus