Les autorités chargées du contrôle des exportations sont en contact étroit avec les associations industrielles. | UN | وتقيم سلطات مراقبة الصادرات اتصالاً وثيقاً مع الرابطات الصناعية. |
Les mises à jour de la Liste sont en permanence communiquées aux autorités chargées du contrôle des frontières. | UN | تُرسَل القائمة المستكملة بصورة متواصلة إلى سلطات مراقبة الحدود. |
Les mises à jour de la liste sont régulièrement communiquées aux autorités chargées du contrôle des frontières. | UN | يجري تعميم القائمة المستكملة على سلطات مراقبة الحدود بصورة متواصلة. |
Il importe de renforcer les capacités de toutes les autorités chargées du contrôle des frontières, y compris les douanes, la police, la gendarmerie ainsi que la police des eaux et forêts. | UN | فمن المهم تعزيز قدرات جميع سلطات مراقبة الحدود، بما في ذلك سلطات الجمارك والشرطة والدرك وشرطة المياه والغابات. |
Cela dépend de la fréquence de la diffusion de cette liste par le Comité, puisque la liste est transmise aux autorités chargées du contrôle des frontières après avoir été reçue. | UN | يتوقف ذلك على عدد مرات ورود هذه القائمة من اللجنة، حيث تتم إحالتها إلى سلطات الرقابة على الحدود بعد تلقيها |
Répertoire des autorités chargées du contrôle | UN | دليل سلطات مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
Leur équipe de l'analyse des risques reçoit régulièrement en ligne des profils de risque actualisés émanant des autorités chargées du contrôle des exportations, de la police fédérale et des services de renseignements. | UN | ويتلقى فريق تحليل المخاطر التابع لها بصفة منتظمة، تقارير إلكترونية تتضمن آخر المستجدات في مجال تحليل المخاطر تعدها سلطات مراقبة الصادرات والشرطة الاتحادية وأجهزة الاستخبارات. |
Il a également rencontré les autorités chargées du contrôle des frontières et les hauts responsables de l'Agence nationale contre la traite des personnes, mais il a déploré de n'avoir pas pu s'entretenir avec des bénéficiaires des programmes de protection des victimes. | UN | واجتمع أيضا مع سلطات مراقبة الحدود وكبار المسؤولين في الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لكنه أسف لعدم تمكنه من مقابلة أشخاص مستفيدين من برامج حماية الضحايا. |
17. À quels intervalles les mises à jour de cette liste sont-elles communiquées aux autorités chargées du contrôle de vos frontières? Tous les points d'entrée sont-ils dotés de moyens électroniques permettant d'interroger les données? | UN | 17 - ما هي الوتيرة التي تجري فيها إحالة القائمة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
Dans certains cas, ce problème avait compliqué les opérations de vérification des voyageurs, provoqué plusieurs erreurs sur la personne de la part des autorités chargées du contrôle aux frontières et rendu moins efficace le gel des fonds par les institutions financières. | UN | ولقد أدى ذلك، في بعض الحالات، إلى عرقلة الإجراءات المتعلقة بالمسافرين ووقوع سلطات مراقبة الحدود في عدة أخطاء، فضلا عن تقويض فعالية المؤسسات المالية في تجميد الأصول. |
17. À quels intervalles les mises à jour de cette liste sont-elles communiquées aux autorités chargées du contrôle de vos frontières? Tous les points d'entrée sont-ils dotés de moyens électroniques permettant d'interroger les données? | UN | 17 - ما هو عدد المرات التي تحيلون فيها القائمة المستوفاة إلى سلطات مراقبة الحدود؟ وهل لديكم قدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
Les mises à jour de la liste sont régulièrement communiquées aux autorités chargées du contrôle des frontières. | UN | 17 - وتحال القائمة المستوفاة إلى سلطات مراقبة الحدود على أساس مستمر. |
Une fois reçue, la liste mise à jour est communiquée aux autorités chargées du contrôle aux frontières. | UN | 17 - تُحوّل القائمة المستكملة بعد ورودها إلى سلطات مراقبة الحدود. |
À quels intervalles les mises à jour de cette liste sont-elles communiquées aux autorités chargées du contrôle de vos frontières? Tous les points d'entrée sont-ils dotés de moyens électroniques permettant d'interroger les données? | UN | 17 - ما مدى تواتر إحالة القائمة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود في بلدكم؟ وهل تتوفرون على قدرات البحث في بيانات القائمة باستخــدام الوسائــل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
17. À quels intervalles les mises à jour de cette liste sont-elles communiquées aux autorités chargées du contrôle de vos frontières? Tous les points d'entrée sont-ils dotés de moyens électroniques permettant d'interroger les données? | UN | 17 - ما هو عدد المرات التي تحيلون فيها القائمة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
Les informations fournies par le demandeur de visa sont vérifiées par recoupement avec la liste de suivi des déplacements tenue par les autorités chargées du contrôle des frontières. | UN | وتتم عملية التدقيق في تفاصيل مقدمي الطلبات ومضاهاتها بقائمة الإنذار بالتحركات التي تحتفظ بها سلطات مراقبة الحدود قبل السماح للشخص بالدخول. |
À quels intervalles les mises à jour de cette liste sont-elles communiquées aux autorités chargées du contrôle de vos frontières? Tous les points d'entrée sont-ils dotés de moyens électroniques permettant d'interroger les données? | UN | 17 - ما هو عدد مرات إحالة القائمة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
La présence d'importants stocks d'armes légères illégales utilisées lors des conflits passés et présents fait du contrôle et de l'élimination du trafic d'armes un défi pour les autorités chargées du contrôle des frontières et pour les autres services de répression. | UN | ومع ذلك، فإن وجود مخزونات كبيرة من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة المستخدمة في النـزاعات الماضية والحالية يجعل مراقبة الاتجار بالأسلحة والقضاء عليه من التحديات التي تواجهها سلطات مراقبة الحدود وغيرها من سلطات إنفاذ القانون. |
17. À quels intervalles les mises à jour de cette liste sont-elles communiquées aux autorités chargées du contrôle de vos frontières? Existe-t-il des moyens électroniques permettant d'interroger les données? | UN | 17 - ما هو البرنامج الزمني المعتمد لإعادة إرسال القائمة كلما تمّ تعديلها إلى سلطات مراقبة الحدود في بلدكم؟ وهل تمتلكون القدرة على البحث في البيانات المدرجة في القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية؟ |
En conséquence, afin d'empêcher la falsification et l'utilisation abusive de ces documents et d'aider les autorités chargées du contrôle des exportations d'armes, le Groupe propose que l'ONU crée sur l'Internet un registre des fonctionnaires - avec un modèle de leurs signatures certifiées - habilités à signer ces certificats. | UN | لذا، وبغية منع تزوير شهادات المستعمـل النهائي وإساءة استخدامها، ولمساعدة سلطات الرقابة على تصدير الأسلحة، ينبغي وضع إجراءات وطنية لضبط إصدار هذه الشهادات والتثبّت منها. |
Conformément à d'autres initiatives qui tendaient à renforcer la démocratie et la qualité de vie, ce point de vue tendait à conférer la responsabilité de la lutte contre la drogue à tous les secteurs de développement social plutôt qu'aux seules autorités chargées du contrôle des stupéfiants. | UN | وتمشيا مع سائر المبادرات التي تسعى إلى تعزيز الديمقراطية ونوعية الحياة، تضع وجهة النظر تلك مسؤولية مكافحة المخدرات على عاتق جميع قطاعات التنمية الاجتماعية لا على عاتق سلطات مكافحة المخدرات وحدها. |
Dans le cas où du matériel fixe est installé, les autorités chargées du contrôle des exportations peuvent exiger de l'exportateur qu'il fournisse un rapport d'installation. | UN | وفي الحالات التي تركب فيها معدات ثابتة، يجوز لسلطات مراقبة الصادرات أن تطلب من الجهة المصدرة أن تقدم تقريراً عن التركيب. |