"autorités de belgrade" - Traduction Français en Arabe

    • سلطات بلغراد
        
    • السلطات في بلغراد
        
    • من بلغراد
        
    • لسلطات بلغراد
        
    Depuis 1989, les autorités de Belgrade contrôlaient les instruments de pouvoir. UN فاعتبارا من عام 1989،كانت سلطات بلغراد ممسكة بزمام الحكم.
    De plus, les autorités de Belgrade ont été assez effrontées pour essayer d'exhiber certains de ces trésors à une exposition tenue à Paris en mai 1992. UN وعــلاوة على ذلك، حاولت سلطات بلغراد بوقاحة أن تعرض حزءا من تلك الكنوز في معرض أقيم في باريس في شهر أيار/مايو ١٩٩٢.
    Cela démontre une fois de plus à l'évidence que les autorités de Belgrade ne reconnaissent pas l'intégrité territoriale de la République de Croatie et qu'elles n'ont nullement l'intention de le faire. UN وهذه المحاولة تبين بوضوح مرة أخرى أن سلطات بلغراد لا تعترف بوحدة أراضي جمهورية كرواتيا، ولا تنوي ذلك.
    La Commission demande aux autorités de Belgrade de coopérer sans réserve avec ce dernier. UN وتطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً معه.
    Si les autorités de Belgrade étaient de bonne foi quand elles affirment n'avoir aucune revendication territoriale contre la Croatie, elles auraient déjà reconnu la souveraineté et l'intégrité territoriales de la République de Croatie. UN وإذا كانت السلطات في بلغراد جادة حقا فيما أصدرته من بيانات بشأن عدم وجود أي مطالب إقليمية لديها تجاه كرواتيا، لكانت قد اعترفت بالفعل بسيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها اﻹقليمية.
    Les autorités de Belgrade et de Pristina ont fermement condamné les deux incidents et ont souhaité que la lumière soit rapidement faite. UN وقد أعربت السلطات في كل من بلغراد وبريشتينا عن إدانتها القوية لهذين الحادثين ودعت إلى التحقيق فيهما على وجه السرعة.
    D'emblée, je tiens à ce qu'il soit clair que ce n'est pas la première fois que les autorités de Belgrade diffament la République d'Albanie. UN وبداية أود أن أوضح أن هذه ليست المرة اﻷولى التي تقوم فيها سلطات بلغراد بتشويه سمعة جمهورية ألبانيا.
    Les autorités de Belgrade ont poursuivi leur action systématique contre la majorité albanaise de la population. UN وما برحت سلطات بلغراد تنتهج أعمالها المنتظمة ضد اﻷغلبية اﻷلبانية من السكان.
    On se félicitera de l'accord des autorités de Belgrade pour le déploiement, le long des frontières de leur pays, des Forces de l'Organisation des Nations Unies et pour le contrôle de l'embargo international sur les armes. UN ونحن سنرحب بموافقة سلطات بلغراد على وزع قوات اﻷمم المتحدة على طول حدود بلدها، وعلى إنفاذ حظر اﻷسلحة الدولي.
    Nous espérons que les autorités de Belgrade continueront de veiller à ce que la frontière demeure effectivement fermée et à appuyer la mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ونتوقع من سلطات بلغراد أن تواصل على نحو فعال إغلاق الحدود وتأييد بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Les responsables politiques des deux parties ont condamné les actes de violence, à l'instar des autorités de Belgrade. UN وأدانت القيادات السياسية من الجانبين أعمال العنف مثلما أدانتها سلطات بلغراد.
    Les autorités de Belgrade ont commencé à délivrer les nouvelles plaques aux propriétaires de véhicules enregistrés en Serbie résidant au Kosovo. UN وبدأت سلطات بلغراد توزع اللوحات الجديدة على مالكي المركبات المسجّلة في صربيا الموجودة في كوسوفو.
    Les autorités de Belgrade ont libéré quelque 300 Albanais du Kosovo depuis cet été. UN ومنذ الصيف أطلقت سلطات بلغراد سراح سجناء.
    La question a été portée à l'attention des autorités de Belgrade. UN وقد وجه انتباه السلطات في بلغراد الى هذه المسألة.
    Si les autorités de Belgrade se sont montrées désireuses d'examiner les arrangements pratiques dans les différents domaines d'intérêt, celles du Kosovo sont demeurées réticentes à participer aux échanges. UN وفي حين أن السلطات في بلغراد كانت حريصة على مناقشة الترتيبات العملية في المجالات المثيرة للقلق، فإن السلطات في كوسوفو ظلت محجمة عن المشاركة فيها.
    En juillet, mon Représentant spécial a évoqué cette question avec les autorités de Belgrade. UN وفي تموز/يوليه، ناقش ممثلي الخاص هذه المسألة مع السلطات في بلغراد.
    Les autorités de Belgrade seront informées de l'adoption de la résolution. UN يجري إبلاغ السلطات في بلغراد باعتماد القرار.
    La MINUK avait entretenu un dialogue constant avec les autorités de Belgrade sur la question des privatisations. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في حوار دائم مع السلطات في بلغراد بشأن مسألة الخصخصة.
    Les autorités de Belgrade ont continué de rejeter la légitimité du CPK en tant qu'institution ainsi que la participation des Serbes du Kosovo à ses activités. UN وما زالت السلطات في بلغراد ترفض الاعتراف بمشروعية فيلق حماية كوسوفو كمؤسسة وبمشاركة صرب كوسوفو فيه.
    Les ministres engagent les autorités de Belgrade à aborder les problèmes avec la plus grande circonspection et à chercher des solutions mutuellement acceptables fondées sur l'octroi d'une large autonomie au Kosovo dans le cadre de la République fédérale de Yougoslavie. UN ويطلب الوزراء من بلغراد أن تواجه المشاكل بأقصى درجات المسؤولية وأن تبحث عن حلول مقبولة لدى الطرفين تستند إلى منح كوسوفو قدرا كبيرا من الاستقلال داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    6. Compte tenu de la violence déplorable au Kosovo, nous nous sentons tenus de prendre des mesures pour signifier aux autorités de Belgrade qu'elles ne peuvent bafouer les normes internationales sans subir de graves conséquences. UN ٦ - وعلى ضوء أعمال العنف المؤسفة في كوسوفو، نجد لزاما علينا أن نتخذ خطوات تثبت لسلطات بلغراد أنها لا تستطيع الاستخفاف بالمعايير الدولية دون أن تواجه عواقب وخيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus