"autorités de bosnie-herzégovine" - Traduction Français en Arabe

    • سلطات البوسنة والهرسك
        
    • السلطات في البوسنة والهرسك
        
    Le Ministère de l'éducation et des sports a institué des établissements scolaires spécialement pour eux et le programme a été établi en coopération avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ونظمت وزارة التعليم والرياضة مدارس خاصة لهم ووضعت مناهجها الدراسية بالتعاون مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Le Bureau du Procureur invite à nouveau les autorités de Bosnie-Herzégovine à poursuivre les mesures engagées à l'encontre des réseaux qui soutiennent les accusés en fuite. UN ويشجع مكتب المدعي العام سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة اتخاذ تدابير ضد أولئك الذين يقدمون الدعم إلى الشخصين الهاربين.
    Le Bureau encouragera l'adoption de ce système par les autorités de Bosnie-Herzégovine afin que l'opération soit achevée pour la fin de l'année. UN وسيحث مكتبي على الاعتماد المبكر لخطة اﻷرقام هذه من قِبل سلطات البوسنة والهرسك حتى يكتمل تنفيذها بحلول نهاية هذا العام.
    Il demande aux autorités de Bosnie-Herzégovine de conclure rapidement leurs débats sur le texte et de l'adopter dans les meilleurs délais. UN ويحث السلطات في البوسنة والهرسك على التعجيل باختتام مداولاتها بشأن القانون، وعلى اعتماد القانون في أقرب وقت ممكن.
    Cela exige également une coopération et un engagement accrus de la part des autorités de Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'une attitude plus responsable. UN ويقتضي هذا أيضا قدرا كبيرا من الالتزام والتعاون وموقفا مسؤولا بقدر أكبر من جانب السلطات في البوسنة والهرسك.
    Le Conseil prie le Haut Représentant de coordonner la mise en oeuvre de ces recommandations avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ويطلب المجلس من الممثل السامي تنسيق تنفيذ هذه التوصيات مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Il constate que les autorités de Bosnie-Herzégovine ont attribué un premier montant de 1,1 million de marks convertibles à la Commission électorale de Bosnie-Herzégovine, et les engage à assurer en temps utile le solde du financement nécessaire. UN وتقر الهيئة بأن سلطات البوسنة والهرسك قد قدمت مبلغا مبدئيا قدره 1.1 مليون ماراكا إلى لجنة انتخابات البوسنة والهرسك، وتحثها على كفالة توفير المبلغ المتبقي الضروري للتمويل في الوقت اللازم.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour souligner les efforts des organismes internationaux, notamment de la MINUBH, qui ont facilité l'action des autorités de Bosnie-Herzégovine en vue d'atteindre cet objectif. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لننوه بجهود الكيانات الدولية، وبخاصة بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، التي يسرت عمل سلطات البوسنة والهرسك بغية تحقيق ذلك الهدف.
    En introduisant un système bancaire commercial moderne, les autorités de Bosnie-Herzégovine ont apporté une contribution réussie à l'amélioration de la situation économique du pays. UN فمن خلال إدخال نظام مصرفي تجاري حديث قدمت سلطات البوسنة والهرسك إسهاما ناجحا في تحسين الحالة الاقتصادية في البلد.
    Nous exhortons les autorités de Bosnie-Herzégovine à bien suivre ces directives. UN ونحن نناشد سلطات البوسنة والهرسك أن تتابع تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية بنشاط.
    La stabilité économique s'est renforcée durant la période examinée et les autorités de Bosnie-Herzégovine ont participé davantage à la conduite des affaires. UN وتزايد استقرار الاقتصاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تولي سلطات البوسنة والهرسك زمام الأمور بشكل أكبر.
    Les autorités de Bosnie-Herzégovine n'ont pas donné suite à cette recommandation durant la période examinée. UN ولم تفعل سلطات البوسنة والهرسك شيئا بخصوص هذه التوصية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Toutefois, les autorités de Bosnie-Herzégovine n'ont à ce jour mis aucun crédit à la disposition de la Cour. UN بيد أن سلطات البوسنة والهرسك لم توفر حتى اﻵن أي موارد من أجل المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    Au cours du quatrième trimestre de 1997, huit accords ont été signés avec les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN ففي الربع الأخير من عام ١٩٩٧ تم توقيع ثمانية اتفاقات لتقديم منح مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Il rappelle aux autorités de Bosnie-Herzégovine que tous les comptes relatifs à toutes les entreprises publiques doivent être rendus publics. UN وهو يذكﱢر سلطات البوسنة والهرسك بضرورة إعلان جميع حسابات الشركات العامة كافة.
    La lenteur avec laquelle les autorités de Bosnie-Herzégovine procèdent à la mise en oeuvre de la paix est un grave sujet de préoccupation. UN ويدعو بطء وتيرة تنفيذ السلطات في البوسنة والهرسك إلى القلق الشديد.
    Les Ministres ont instamment demandé à toutes les autorités de Bosnie-Herzégovine de prendre de nouvelles mesures afin de remplir les obligations qui leur incombent au titre de l'Accord de paix. UN وحث الوزراء جميع السلطات في البوسنة والهرسك على تحقيق مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    Ils sont intervenus auprès des autorités locales et ont étudié des cas spécifiques que mon Représentant spécial a porté à l'attention des plus hautes autorités de Bosnie-Herzégovine. UN وتدخلت الشؤون المدنية لدى السلطات المحلية وتقدمت بأعمال تتعلق بحالات إفرادية جرى توجيه انتباه أعلى السلطات في البوسنة والهرسك إليها بواسطة ممثلي الخاص.
    Ce sont les autorités de Bosnie-Herzégovine qui sont responsables au premier chef de la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord de paix. UN وتقع المسؤولية الرئيسية في تنفيذ المهام المدنية على عاتق السلطات في البوسنة والهرسك.
    En outre, le Comité directeur m'a demandé de recommander des mesures qui seraient prises au cas où les autorités de Bosnie-Herzégovine n'honoreraient pas les obligations contractées. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب إليﱠ المجلس التوجيهي أن أوصي بتدابير لعدم الامتثال في حالات تباطؤ السلطات في البوسنة والهرسك.
    Par ailleurs, toutes les autorités de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine ont continué de se montrer extrêmement coopératives. UN وفي مناطق أخرى، استمرت المقررة الخاصة في تلقي تعاون ممتاز من كافة السلطات في البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus