Toutefois, les tentatives qu'a faites le Groupe pour avoir des consultations avec les autorités de contrôle bancaire des Émirats arabes unis et les services de répression qui leur sont associés ont été entravées sous le prétexte transparent de formalités à remplir. | UN | غير أن محاولات هيئة الخبراء للتشاور مع سلطات الرقابة على المصارف في الإمارات العربية المتحدة وسلطات إنفاذ القانون المرتبطة بها تعرضت للعرقلة بسبب شكليات واهية. |
Question 17 Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquées à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? | UN | السؤال 17: ما هو عدد المرات التي تحيلون فيها القائمة المستكملة إلى سلطات الرقابة على الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في البيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquées à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? | UN | 17 - ما هو عدد المرات التي تحيلون فيها القائمة المستكملة إلى سلطات الرقابة على الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
Cette liste est transmise à tous les organismes concernés, y compris aux autorités de contrôle de l'immigration. | UN | ولإجراء الفحص اللازم، ترسل هذه القوائم إلى الوكالات المختصة، بما في ذلك سلطات مراقبة الهجرة. |
Grâce à l'intervention des autorités de contrôle des exportations de la République de Moldova et de la République slovaque, les hélicoptères ont pu être interceptés avant leur expédition. | UN | وبفضل تدخل سلطات مراقبة تصدير الأسلحة في كل من مولدوفا وجمهورية سلوفاكيا تم ضبط طائرات الهليكوبتر قبل المغادرة. |
Les autorités de contrôle fédérales et cantonales exercent un contrôle sur les documents de voyage et d'identité des étrangers. | UN | تراقب سلطات المراقبة على مستوى الاتحاد والمقاطعات وثائق سفر الأجانب ووثائق هويتهم. |
Les acteurs du secteur jouent un rôle important de mobilisation auprès des autorités de contrôle et de surveillance du secteur financier. | UN | وتؤدي الجهات الفاعلة على الصعيد السياسي دوراً هاماًّ في الدعوة مع المنظمين والمشرفين. |
L'importateur s'engage également à ne pas détourner, réexporter ou transborder les biens sans l'autorisation écrite de la Division et des autorités de contrôle des exportations du pays étranger exportateur, et à informer les autorités de contrôle des exportations s'il apprend que les biens risquent d'être utilisés pour la production d'armes de destruction massive ou de leurs vecteurs. | UN | كما يتعهد المستورد بعدم تغيير وجهة السلع أو إعادة تصديرها أو نقلها بوسائط متعددة دون تصريح كتابي من الشعبة ومن سلطات الرقابة على الصادرات في البلد الأجنبي المصدر، وإبلاغ سلطات الرقابة على الصادرات، في حالة علمها بأن هذه السلع قد تستخدم في إنتاج أسلحة دمار شامل أو وسائل إيصالها. |
Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquées à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? | UN | 17 - ما هو عدد المرات التي تحيلون فيها القائمة المستكملة إلى سلطات الرقابة على الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
17. Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquée à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? | UN | 17 - ما هو عدد المرات التي تحيلون فيها القائمة المستكملة إلى سلطات الرقابة على الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
17. Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquée à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? | UN | 17 - ما هو عدد المرات التي تحيلون فيها القائمة المستكملة إلى سلطات الرقابة على الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
9. Sur la base de ces normes, le traité devrait prévoir une liste de conditions dont les autorités de contrôle à l'exportation devraient tenir compte avant chaque transfert. | UN | 9 - وعلى أساس هذه المعايير، ينبغي للمعاهدة وضع قائمة بالشروط كي تنظر فيها سلطات الرقابة على الصادرات قبل إجراء كل عملية من عمليات النقل. |
Question 17. Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquée à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? | UN | السؤال 17 - ما هو عدد المرات التي تحيلون فيها القائمة المستكملة إلى سلطات الرقابة على الحدود؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول؟ |
La liste est communiquée environ tous les trois mois aux autorités de contrôle des frontières en suivant la procédure décrite ci-dessus. | UN | تحال القائمة الموحدة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود مرة كل ثلاثة شهور تبعا للإجراء الموصوف أعلاه. |
Opérant dans le cadre de la législation susmentionnée, les autorités de contrôle des exportations font le nécessaire pour empêcher le transfert de biens, technologies ou services visés par cette législation vers l'Iran. | UN | وتقوم سلطات مراقبة الصادرات، التي تعمل في إطار القانون المذكور أعلاه، بكفالة عدم نقل الأصناف والتكنولوجيات والخدمات المشمولة بالقانون إلى إيران. |
Il faut également faire un effort supplémentaire pour s'assurer que la version la plus récente de la liste est transmise aux autorités de contrôle des frontières dans chaque pays et est effectivement utilisée par elles. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى بذل مزيد من الجهود لأن يتم تزويد سلطات مراقبة الحدود في كل دولة بآخر نسخة مستكملة من هذه القائمة وأن تطبقها هذه السلطات. |
17. Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquées à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? | UN | 17 - ما المدة الزمنية التي ترسلون فيها القائمة المعدلة إلى سلطات مراقبة الحدود؟ وهل تمتلكون القدرة على البحث الإلكتروني للقائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في كل نقاط الدخول لديكم؟ |
Les autorités de contrôle maintiennent des liens étroits avec leurs homologues étrangers, tant sur le plan de la prévention que sur celui de la répression du trafic illicite destiné à la prolifération; | UN | وتحتفظ سلطات المراقبة بصلات وثيقة مع نظيراتها من السلطات في البلدان الأخرى فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة، وبقمع الاتجار غير المشروع الذي يهدف إلى انتشارها. |
Dans tous les pays étudiés, les autorités de contrôle et les réglementations s'intéressent avant tout aux entreprises cotées. | UN | تعتبر الشركات المسجلة في البورصة موضع اهتمام المنظمين والضوابط في جميع البلدان التي جرت دراستها. |
Libres de toute ingérence du monde des affaires ou de celui de la politique, les autorités de contrôle surveilleraient l’application de la réglementation et publieraient un rapport annuel sur leurs activités. | UN | وستكون السلطات التنظيمية المستقلة غير الخاضعة للتدخل من جانب اﻷعمال التجارية أو لتدخل سياسي مسؤولة عن رصد الكيفية التي يجري بها تطبيق هذه اﻷنظمة، وعن إصدار تقرير سنوي عن أنشطتها. |
17. Quelle est la périodicité des mises à jour de la liste communiquée à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? | UN | 17 - ما المدة الزمنية التي ترسلون بها القائمة المعدلة إلى سلطات أمن الحدود؟ هل تمتلكون القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام وسائل إلكترونية في كل نقاط الدخول لديكم؟ |
Bien que la BNE et DBL Products soient intervenus massivement sur les marchés dérivés, les autorités de contrôle des marchés financiers semblent hésiter à tirer de ces deux cas des conclusions générales sur les liens entre la faillite d'institutions financières et le risque systémique. | UN | وعلى الرغم من أن كلا من بنك نيو إنغلاند وشركة منتجات دريكسل بورنهام لامبرت قد اشتركا في أسواق مشتقات على نطاق كبير، فإن أوساط القائمين على التنظيم المالي تبدو عازفة عن الخروج باستنتاجات من الحالتين بشأن العلاقة بين حالات اﻹعسار التي تقع فيها مؤسسات معينة وبين المخاطر البنيوية. |
La Banque centrale des Seychelles est membre du groupe des autorités de contrôle bancaire de l'Afrique orientale et australe et adopte les principes directeurs établis par le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire. | UN | والمصرف المركزي لسيشيل عضو في فريق شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي للمشرفين على الأنشطة المصرفية، وهو يقوم باعتماد المبادئ التوجيهية التي تضعها لجنة بال. |
1. Vérifier que les entités financières supervisées par les autorités de contrôle appliquent la loi sur la répression du blanchiment de capitaux et d'avoirs; | UN | 1 - التحقق من الامتثال لقانون غسل الأموال والأصول في مؤسسات الوساطة المالية الخاضعة لرقابة الهيئة العليا للرقابة. |
Rapports des autorités de contrôle | UN | تقارير من سلطات إشرافية |
Il est évident que la capacité des autorités de contrôle est réduite, tant en ce qui concerne le matériel, la formation d'agents des douanes et le contrôle des frontières en général, dans une région où les frontières sont extrêmement perméables. | UN | ومن الواضح أن السلطات الرقابية تواجه نقصا في القدرات من حيث المعدات، وتدريب موظفي الجمارك، والضوابط الحدودية بوجه عام، في منطقة تكثر فيها ثغرات الحدود. |