Les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont délivré plus de 630 000 passeports biométriques. | UN | ويشار إلى أن سلطات البوسنة والهرسك قد أصدرت أكثر من 000 630 جواز سفر بخاصية الاستدلال الأحيائي. |
Le Conseil prie instamment les autorités de la Bosnie-Herzégovine de placer les services de renseignements sous contrôle démocratique et de les regrouper. | UN | ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على إخضاع مصالح الاستخبارات لسيطرة هيئة ديمقراطية وتوحيدها. |
Nous engageons les autorités de la Bosnie-Herzégovine à transformer le Comité permanent pour les questions militaires en une structure de défense de l'État. | UN | ونحث سلطات البوسنة والهرسك على أن تجعل من اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية هيكل دفاع للدولة. |
Le Comité directeur est favorable à ce modèle et à l'intégration bien pensée des autorités de la Bosnie-Herzégovine à ces structures. | UN | وتعرب الهيئة عن ترحيبها بهذا الإطار وإدراج سلطات البوسنة والهرسك في هذه الهياكل على الوجه الملائم. |
Les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont pris des mesures pour protéger les minorités. | UN | واتخذت السلطات في البوسنة والهرسك الخطوات الأولى في حماية الأقليات. |
Le problème le plus grave est l'absence de ressources financières pour le plan élaboré par les autorités de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وتتمثل أكبر مشكلة في فقدان الموارد المالية من أجل الخطة التي وضعتها سلطات البوسنة والهرسك. |
Dans le même temps, l'OTAN établira, à Sarajevo, un quartier général qui aidera les autorités de la Bosnie-Herzégovine à continuer à réformer le secteur de la défense. | UN | وبصورة متزامنة، سينشئ الحلف مقرا في سراييفو، وسيساعد سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة إصلاح الدفاع. |
Toutefois, les progrès ont été lents et les autorités de la Bosnie-Herzégovine n'ont pas encore trouvé des locaux adéquats pour abriter les bureaux de l'Agence. | UN | غير أن التنفيذ يشوبه البطء، ولم تفلح سلطات البوسنة والهرسك حتى الآن في إيجاد مبنى ملائم للوكالة. |
Il est tout aussi important que les autorités de la Bosnie-Herzégovine coopèrent étroitement avec les ONG locales. | UN | ومن المهم بنفس القدر إقامة تعاون وثيق بين سلطات البوسنة والهرسك والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
Les autorités de la Bosnie-Herzégovine se sont également engagées auprès du Fonds monétaire international (FMI) pour régler ces problèmes. | UN | وهناك أيضا التزام من سلطات البوسنة والهرسك أمام صندوق النقد الدولي بمعالجة هذه المسائل. |
La procédure de recherche reste donc ouverte sous la responsabilité des autorités de la Bosnie-Herzégovine. | UN | لذلك، لا تزال عملية البحث جارية تحت مسؤولية سلطات البوسنة والهرسك. |
Cette loi est l'un des préalables juridiques au transfert intégral de la responsabilité des affaires militaires conjointes aux autorités de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وهذا القانون هو أحد الشروط القانونية المسبقة لنقل مسؤولية الشؤون العسكرية المشتركة بكاملها إلى سلطات البوسنة والهرسك. |
Ce prêt facilitera la mise en oeuvre du programme macroéconomique (1998-1999) présenté par les autorités de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وسيؤدي هذا القرض إلى تيسير تنفيذ برنامج الاقتصاد الكلي للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ على النحو الذي عرضته سلطات البوسنة والهرسك. |
Si d'importants progrès ont été réalisés dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et du déminage, les autorités de la Bosnie-Herzégovine n'ont pas progressé dans les secteurs critiques du logement et de la sécurité. | UN | وبينما أحرز قدر طيب من التقدم في مجالات التعليم والتوظيف وإزالة اﻷلغام، لم تحقق سلطات البوسنة والهرسك إنجازات في قطاعي اﻹسكان واﻷمن العام اللذين يتسمان بأهميتهما الشديدة. |
Pour atteindre cet objectif, les autorités de la Bosnie-Herzégovine devront accélérer sensiblement le rythme des réformes économiques structurelles entreprises pour appuyer le développement du secteur privé. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يجب على سلطات البوسنة والهرسك أن تعجل بقدر كبير نسق الإصلاحات الاقتصادية الهيكلية لدعم التنمية التي يحركها القطاع الخاص. |
Nous demandons donc aux autorités de la Bosnie-Herzégovine d'appliquer les dispositions constitutionnelles prévoyant la création d'un marché interne et de renforcer au maximum la coordination économique entre l'État et les entités de même qu'entre les entités. | UN | وندعو سلطات البوسنة والهرسك إلى إعمال الأحكام الدستورية المتعلقة بإنشاء سوق داخلية وتحقيق أقصى قدر من التنسيق الاقتصادي بين الدولة والكيانين وفيما بين هذين الأخيرين. |
Le Conseil engage les autorités de la Bosnie-Herzégovine à lever sans tarder les obstacles au développement du secteur privé et à adopter des procédures simplifiées pour les investisseurs étrangers et nationaux. | UN | ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على التعجيل بإزالة العراقيل التي تعيق تنمية القطاع الخاص ووضع إجراءات مبسطة للمستثمرين الأجانب والمحليين. |
Le Conseil encourage les autorités de la Bosnie-Herzégovine à collaborer étroitement avec les institutions financières internationales et les donateurs en vue de mettre au point des réformes économiques et de les appliquer. | UN | ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على التعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المانحين في تصميم الإصلاحات الاقتصادية وتنفيذها. |
Les autorités de la Bosnie-Herzégovine ont défini une politique de défense commune et affirmé leur intention de commencer le processus d'adhésion officielle au Partenariat pour la paix. | UN | وقد وضعت السلطات في البوسنة والهرسك سياسة للدفاع المشترك وأعلنت عزمها على البدء في عملية الانضمام رسميا إلى الشراكة من أجل السلام. |
L'une des principales tâches à la réalisation de laquelle devra, à mon avis, servir le maintien d'une présence internationale, est la protection des droits de l'homme et la promotion au sein des diverses autorités de la Bosnie-Herzégovine de normes internationales en la matière. | UN | ومن رأيي أن إحدى المهام الرئيسية التي تحتاج إلى معالجة بوجود دولي مستمر تتمثل في حماية حقوق اﻹنسان وتشجيع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان بين مختلف السلطات في البوسنة والهرسك. |
14. Prie les autorités de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le commandant de la Force pour assurer le bon fonctionnement des aéroports en Bosnie-Herzégovine, compte tenu des responsabilités confiées à la Force par l'annexe 1-A de l'Accord de paix en ce qui concerne l'espace aérien de Bosnie-Herzégovine; | UN | 14 - يطلب إلى السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون مع قائد قوة تثبيت الاستقرار من أجل كفالة الإدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛ |