"autorités douanières" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات الجمركية
        
    • سلطات الجمارك
        
    • جمارك
        
    • هيئة الجمارك
        
    • سلطة الجمارك
        
    • إدارات الجمارك
        
    • للسلطات الجمركية
        
    • أجرت الجمارك
        
    • مسؤولي الجمارك
        
    • السلطة الجمركية
        
    • وكالة الجمارك
        
    • والسلطات الجمركية
        
    • الهيئات الجمركية
        
    • لسلطات الجمارك
        
    • هيئات الجمارك
        
    Les autorités douanières n'ont que 24 centres de détention. UN ولا يوجد لدى السلطات الجمركية سوى 24 مرفق احتجاز.
    Ces statistiques peuvent normalement être obtenues auprès des autorités douanières nationales. UN ويتوقع أن توفر هذه الاحصاءات لدى السلطات الجمركية الوطنية.
    En outre, les autorités douanières disposaient d'une division antidrogue. UN وعلاوة على ذلك، لدى سلطات الجمارك شعبة لمكافحة المخدِّرات.
    La MINUEE collabore avec les autorités douanières érythréennes pour faire en sorte que les procédures applicables aux acheteurs soient clairement définies. UN وتعمل البعثة مع سلطات الجمارك الإريترية للتأكد من أنه قد جرى وصف الإجراءات بوضوح وإطلاع المشترين عليها.
    Les autorités douanières du Kosovo ont saisi 250 litres d'éthanol utilisés pour produire de l'alcool frelaté. UN وصادرت دائرة جمارك كوسوفو 250 لترا من الإيثانول كانت تستخدم لإنتاج مشروبات كحولية مغشوشة.
    Les autorités douanières ont déclaré qu'il n'y avait aucune relation commerciale officielle entre Djibouti et la Somalie. UN وقد ذكرت هيئة الجمارك أنه لا توجد تجارة رسمية بين جيبوتي والصومال.
    Les biens ont ensuite été saisis et entreposés par les autorités douanières aux ÉtatsUnis. UN وعندها قامت السلطات الجمركية في الولايات المتحدة بحجز هذه السلع وتخزينها.
    La coopération entre autorités douanières repose sur les instruments suivants : UN ويقوم التعاون بين السلطات الجمركية استنادا إلى ما يلي:
    L'assistance aux autorités douanières est fournie en collaboration avec le Conseil de coopération douanière (CCD). UN ويقدم برنامج المراقبة الدولية المساعدة الى السلطات الجمركية بالتعاون مع مجلس التعاون الجمركي.
    Il fallait aussi se pencher sur la question de l'échange d'information avec les autorités douanières dans le cadre de l'évaluation des risques. UN ويجب توخي العناية عند تبادل المعلومات، في إطار تقييم المخاطر، مع السلطات الجمركية.
    En Hongrie, les autorités douanières ont adopté une stratégie globale qui porte sur plusieurs fronts. UN وقد اعتمدت السلطات الجمركية في هنغاريا نهجا متعدد المستويات:
    Pour calculer les dommages-intérêts, en application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal a pris en considération le prix des grumes de hêtre conformes enregistré par les autorités douanières de Shanghai lors des opérations de dédouanement. UN ولدى حساب التعويضات عن الأضرار بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع، أخذت الهيئة في الاعتبار سعر أخشاب جذوع الزان المطابقة الذي سجّلته سلطات الجمارك في شنغهاي حين القيام بإجراءات التخليص الجمركي.
    Le Groupe actuel a rendu visite aux autorités douanières maliennes pour s'informer de l'état de chaque affaire. UN وزار الفريق الحالي سلطات الجمارك في مالي لتحديد وضع كل حالة.
    Il incombera aux États Membres d'en informer les autorités douanières nationales, ainsi que les constructeurs, les exportateurs, les grossistes et les détaillants qui font le commerce de ce type de moteurs; UN وينبغي عندئذ توجيه إخطار بهذا الشأن، عن طريق الدول الأعضاء، إلى سلطات الجمارك الوطنية، بالإضافة إلى المصنعين والمصدرين وشركات تجارة الجملة والتجزئة في المحركات البحرية الخارجية؛
    58. En Croatie et dans l’ex-République yougoslave de Macédoine, le PNUCID a dispensé une formation spécialisée aux autorités douanières et policières. UN ٨٥ - في كرواتيا وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قدم اليوندسيب تدريبا متقدما الى سلطات الجمارك والشرطة.
    EULEX avait déjà sensibilisé les autorités douanières du Kosovo à ce problème qui est pris au sérieux, comme en témoigne l'opération susmentionnée. UN وقد سبق للبعثة أن قدمت التوجيه لدائرة جمارك كوسوفو بخصوص هذه المسألة، ويبين تنفيذ العملية أن المشكلة تؤخذ مأخذ الجد.
    Cette dernière interroge occasionnellement les autorités douanières des pays voisins sur telle ou telle cargaison. UN إلا أن الجمارك الإيفوارية قدمت استفسارات عرضية لإدارات جمارك البلدان المجاورة بشأن حمولات معينة.
    Les autorités douanières de Singapour ont publié une circulaire pour en informer tous les commerçants et tous les déclarants en douane. UN وقد أصدرت هيئة الجمارك في سنغافورة تعميما يبلغ فيه جميع التجار والوكلاء المعلنين بالقانون أعلاه.
    :: Traiter les rapports reçus des autorités douanières sur les transactions transfrontières en espèces inhabituelles (TTE); UN :: تجهيز التقارير الواردة من سلطة الجمارك عن معاملات نقدية غير معتادة عابرة للحدود.
    Les autorités douanières reçoivent par voie électronique des déclarations et des manifestes et les traitent comme des paiements bancaires directs. UN وبإمكان إدارات الجمارك تلقي الإقرارات وبيانات الشحن إلكترونياً فتقوم بتجهيزها كمدفوعات مصرفية مباشرة أو كمدفوعات ائتمانية.
    Les articles 114 et 115 de la loi sur les douanes habilitent les autorités douanières à fournir une assistance à d'autres institutions, étrangères comme nationales. UN وتسمح المادتان 114 و 115 من قانون الجمارك، للسلطات الجمركية بتقديم المساعدة للمؤسسات الأخرى، سواء الأجنبية أو المحلية.
    Les autorités douanières mènent une enquête préliminaire visant l'importateur, le courtier en douane et le transitaire pour violation des articles 47, 51, 64, 68, 100 et 103 du Code douanier. UN 103- أجرت الجمارك تحقيقاً أولياً مع المستورد وسمسار الجمارك ووكيل الشحن من أجل مخالفة المواد 47 و51 و64 و68 و100 و103 من المدونة الجمركية.
    Cette collaboration permettra aux autorités douanières d'échanger des informations sur tous les envois, limitant ainsi les possibilités de trafic et de fraude. UN ويشمل ذلك التعاون تبادل مسؤولي الجمارك للمعلومات عن جميع الشحنات، مما يقلل من احتمالات الاحتيال والاتجار غير المشروع.
    La législation qatarienne autorise les autorités douanières à vérifier et à examiner tous les documents se rapportant aux chargements, à interrompre la procédure de dédouanement et à exiger d'autres documents confirmant un quelconque élément d'information relatif au chargement. UN كما أن القانون القطري يخول السلطة الجمركية بأن تتأكد وتفحص جميع المستندات المتعلقة بالإرسالية ولها كذلك أن توقف إجراءات التخليص الجمركي وتطلب مستندات إضافية لإثبات أي عنصر يتعلق بالإرسالية. الملحقات:
    À la suite d’une décision de la Cour suprême israélienne, la pierre a été saisie par les autorités douanières, qui la détiennent toujours. UN وقد صودر الحجر، وظل في عهدة وكالة الجمارك الإسرائيلية بعد حكم أصدرته المحكمة العليا الإسرائيلية.
    De telles limites ont été imposées avec l'entier concours de la Croix-Rouge yougoslave et des autorités douanières fédérales. UN وجرى فرض هذه القيود بموافقة كاملة من الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي والسلطات الجمركية الاتحادية ودعمهما.
    La licence est enregistrée auprès des autorités douanières russes. UN ويشترط تسجيل الترخيص لدى الهيئات الجمركية التابعة للاتحاد الروسي.
    Cette décision a beaucoup renforcé la participation des autorités douanières aux aspects juridiques du contrôle du commerce de matériel militaire. UN وعزز ذلك الترتيب بقدر كبير المشاركة القانونية لسلطات الجمارك فيما يتعلق بمراقبة الاتجار بالمعدات العسكرية.
    Les autorités douanières répondront au plus tôt aux requêtes de réconciliation, si possible en renvoyant le formulaire MRF dûment rempli. UN ترد هيئات الجمارك على طلبات التسوية إن أمكن بإعادة استمارة التسوية النموذجية مملوءة على النحو الواجب في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus