Les autorités maliennes se sont montrées peu disposées à aider le Groupe dans ses enquêtes. | UN | وقد أظهرت السلطات المالية أنها غير راغبة في مساعدة الفريق في تحقيقاته. |
L'organisation demande aussi aux autorités maliennes de signifier aux personnes détenues les infractions pénales dont elles sont accusées ou bien de les libérer. | UN | كما دعت السلطات المالية إلى محاكمة الأشخاص المحتجزين متى ثبت ارتكابهم أعمالاً إجرامية أو إطلاق سراحهم. |
Les autorités maliennes se sont engagées à faire participer la société civile au dialogue sans exclusive. | UN | وتعهدت السلطات المالية بإشراك المجتمع المدني في الحوار الشامل. |
Le Groupe d'experts a prié les autorités maliennes de lui fournir un complément d'information sur ces saisies d'armes. | UN | وطلب الفريق مزيدا من المعلومات من سلطات مالي فيما يخص عمليات مصادرة تلك الأسلحة. |
iv) Aider les autorités maliennes dans leur entreprise de promotion et de défense des droits de l'homme; | UN | ' 4` مساعدة سلطات مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
La Mission a coordonné les préparatifs de sécurité avec les autorités maliennes et les forces françaises de l'opération Serval. | UN | ونسقت البعثة الاستعدادات الأمنية مع السلطات المالية وعملية سيرفال العسكرية التي تقودها فرنسا. |
Un soldat a été arrêté par les autorités maliennes et l'enquête est en cours. | UN | وألقت السلطات المالية القبض على جندي ويجري التحقيق في هذا الصدد. |
Les autorités maliennes n'ont pas encore ouvert d'enquête sur cette affaire. | UN | ولم تفتح السلطات المالية بعد تحقيقا في هذه القضية. |
La Mission continue de plaider auprès des autorités maliennes pour la libération des enfants détenus. | UN | وتُوالي البعثة بذل المساعي لدى السلطات المالية من أجل الإفراج عنهم. |
Précisant que la situation avait évolué de manière significative, elle a félicité les autorités maliennes pour les progrès accomplis en matière de politique et de sécurité. | UN | وإذ لاحظت أن الحالة شهدت تطورا كبيرا، أثنت على السلطات المالية لما حققته من تقدم على الصعيدين السياسي والأمني. |
Les autorités maliennes ont ouvert des enquêtes sur ces deux affaires. | UN | وأمرت السلطات المالية بفتح تحقيق في الحادثين. |
À mesure que les zones occupées seraient reprises, les autorités maliennes rétabliraient progressivement l'autorité de l'État et assureraient le maintien de l'ordre et la sécurité de la population. | UN | ومع استعادة المناطق، تقوم السلطات المالية تدريجياً ببسط سلطة الدولة من جديد وترسيخ القانون والنظام وحفظ السلامة العامة. |
Les autorités maliennes doivent s'unir autour d'une vision commune de l'avenir du pays qui jouisse de l'appui des différentes parties. | UN | ويجب أن تلتف السلطات المالية حول رؤية مشتركة لمستقبل البلد، تحظى بدعم مختلف الأطراف المعنية. |
Ils ont également souligné qu'il fallait que les autorités maliennes progressent simultanément sur la voie de la solution politique. | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضاً على ضرورة أن تحرز السلطات المالية تقدماً متزامناً على المسار السياسي. |
iv) Aider les autorités maliennes dans leur entreprise de promotion et de défense des droits de l'homme; | UN | ' 4` مساعدة سلطات مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Quatre enfants au moins, qui auraient été associés au MUJAO, ont été détenus par les autorités maliennes et l'un deux aurait été placé dans un centre de rééducation pour mineurs. | UN | واحتجزت سلطات مالي ما لا يقل عن أربعة أطفال بدعوى ارتباطهم بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وأُبلغ أن أحدهم نُقل إلى مركز لإعادة تأهيل الأحداث. |
Appui électoral aux autorités maliennes pour la conduite d'élections présidentielle et législatives ouvertes, libres et régulières | UN | تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي من أجل إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشاملة للجميع |
Il déploiera également ses unités de police constituées (FPU) dans la protection du personnel, des biens de la MISMA et fournira tout autre soutien pouvant être demandé par les autorités maliennes. | UN | كما سينشر وحدات الشرطة المشكلة التابعة له لحماية أفراد البعثة وممتلكاتها وتقديم أي دعم آخر قد تطلبه سلطات مالي. |
J'engage donc les autorités maliennes et leurs partenaires à demeurer vigilants. | UN | وأشجع سلطات مالي وشركاءها على أن يظلوا يقظين. |
Appui électoral aux autorités maliennes pour la conduite d'élections libres, régulières et ne risquant pas de susciter des contestations légitimes | UN | تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وغير مطعون فيها |
En conformité avec l'Accord préliminaire de Ouagadougou, le Haut-Commissariat définira avec les autorités maliennes les modalités d'établissement d'une commission internationale d'enquête sur les incidents survenus à Kidal, pour autant qu'elles y consentent. | UN | وتمشيا مع اتفاق واغادوغو المبدئي، ستعمل المفوضية مع السلطات في مالي من أجل وضع طرائق إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الحوادث التي وقعت في كيدال، إذا ما قررت السلطات المضي قدما في ذلك. |