"autorités pénitentiaires" - Traduction Français en Arabe

    • سلطات السجون
        
    • سلطات السجن
        
    • وسلطات السجون
        
    • هيئة السجون
        
    • دائرة السجون
        
    • إدارة السجن
        
    • سلطة السجون
        
    • سلطات الاحتجاز
        
    • قبل سلطات
        
    • المسؤولين عن السجون
        
    • لسلطات السجن
        
    • مسؤولي السجن
        
    • السلطات الإصلاحية
        
    • 40 déplacements sur le terrain avec les autorités pénitentiaires pour des visites d’inspection des prisons UN :: تنظيم 40 رحلة ميدانية مشتركة مع سلطات السجون للاضطلاع بعمليات تفتيش السجون
    :: Organisation de réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires dans les 3 États du Darfour sur les activités en milieu carcéral UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن الأنشطة التي تجري في السجون
    Il existe un système de privilèges très dangereux qui engendre un risque de corruption, et la violence échappe au contrôle des autorités pénitentiaires; UN وجود نظام امتيازات ينطوي على مخاطر عالية، مما يؤدي إلى الفساد والعنف وفقدان سلطات السجون لسيطرتها على الوضع.
    Il est également autorisé à voir les membres de sa famille, après accord des autorités pénitentiaires. UN ويمكنه أيضاً رؤية أفراد أسرته، شريطة الحصول على إذن مسبق من سلطات السجن.
    Il ajoute que les autorités pénitentiaires ne lui ont pas permis de recevoir les soins médicaux dont il avait besoin, malgré ses demandes. UN كما يدعي أن سلطات السجن لم تقدم له ما يحتاجه من مساعدة طبية، على الرغم من طلبه المتكرر.
    Organisation de réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires dans les 3 États du Darfour sur les activités en milieu carcéral UN عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون في ولايات دارفور الثلاث بشأن الأنشطة التي تجري في السجون
    À cet égard, la Division des droits de l'homme pourrait coopérer avec les autorités pénitentiaires dans l'établissement et l'exécution d'un plan d'activités. UN ويمكن لشعبة حقوق الانسان أن تتعاون مع سلطات السجون في وضع وتنفيذ خطة للعمل.
    D'après les renseignements fournis par les autorités pénitentiaires, la répartition est la suivante : UN وقدمت سلطات السجون البيانات التالية عن المحتجزين:
    Les autorités pénitentiaires doivent en outre mettre en place des mesures pour répondre aux besoins de protection des détenues mineures. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تعتمد سلطات السجون تدابير تلبي حاجة البنات المحرومات من حريتهن إلى الحماية.
    En outre, les droits que les autorités pénitentiaires sont tenues d'assurer doivent être définis et garantis. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب تحديد وضمان الحقوق التي يتعين على سلطات السجون تقديمها.
    Reçoit les autorités pénitentiaires qui le consultent sur les pratiques pénitentiaires. UN يتلقى طلبات المشورة من سلطات السجون بشأن الممارسات السجنية، ويرد عليها.
    La suppression des visites familiales était également utilisée comme forme de sanction collective; les autorités pénitentiaires l'ont ellesmêmes confirmé. UN واستخدم إلغاء الزيارات الأسرية أيضاً كشكل من أشكال العقوبة الجماعية، وقد أكدت سلطات السجن حقيقة هذا الإلغاء.
    D'après la source, cela autorise à penser que les autorités pénitentiaires étaient complices de cette agression. UN ويقول المصدر إن هذا الأمر يوحي بأنّ سلطات السجن ضالعة في الاعتداء.
    Les autorités pénitentiaires n'ont autorisé aucune pression physique ou psychologique à l'égard de M. Musaev pendant son incarcération. UN ولم تسمح سلطات السجن بممارسة أي ضغط نفسي أو بدني عليه أثناء إقامته في السجن.
    Il a demandé aux autorités pénitentiaires une copie de son mémoire d'appel, qu'il n'a pas obtenue. UN وطلب نسخة من الاستئناف من سلطات السجن ولكنها تجاهلت طلبه.
    Les tribunaux et les autorités pénitentiaires doivent demander, élaborer, présenter et gérer correctement et en temps utile les documents indispensables pour la mise en œuvre effective des ordonnances de détention avant jugement et des peines de prison. UN ولا غنى عن أن تطلب المحاكم وسلطات السجون المستندات اللازمة للتنفيذ الفعال لأوامر الاحتجاز قبل المحاكمة والأحكام بالسجن وأن تعد هذه المستندات وتقدمها وتنظمها بطريقة سليمة وفي الوقت المناسب.
    Selon Adalah, les autorités pénitentiaires ont répondu qu'elles autorisaient chaque détenu à passer un appel téléphonique. UN ووفقاً لما ذكره مركز عدالة، ردت هيئة السجون بأنها سمحت لكل واحد من الأسرى باستخدام الهاتف مرة واحدة.
    Les autorités pénitentiaires ghanéennes coordonnent une équipe spéciale interorganisations pour la mise en œuvre des recommandations du Rapporteur spécial relatives aux conditions de lieux de détention au Ghana. UN وتنسق دائرة السجون في غانا فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المتعلقة بالأوضاع في أماكن الاحتجاز في غانا.
    Moins de deux semaines plus tard, les autorités pénitentiaires ont donné suite aux recommandations de la Commission. UN وبعد أقل من أسبوعين، نفّذت سلطات إدارة السجن توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    A-t-il été pris des mesures pour donner suite aux décisions adoptées par le Comité au titre du Protocole facultatif en ce qui concerne ces conditions d'existence ainsi que les abus subis dans leurs droits par les détenus du fait des autorités pénitentiaires ? Des responsables ont-ils été licenciés ? UN فهل اتخذ أي إجراء فيما يتعلق بالمقررات التي اتخذتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري بشأن تلك الظروف وبشأن انتهاكات سلطة السجون لحقوق السجناء؟ وهل فُصل أي شخص مسؤول عن هذه المخالفات؟
    Le personnel de santé devrait être protégé contre toute ingérence, pression, tentative d'intimidation ou instructions de la part des autorités pénitentiaires. UN ويجب أن يكون العاملون بالرعاية الصحية غير خاضعين لأي تدخل أو ضغوط أو تخويف أو أوامر من سلطات الاحتجاز.
    Alors que les familles peuvent apporter de la nourriture et des médicaments à leurs proches, ces produits seraient souvent confisqués par les autorités pénitentiaires. UN إذ على الرغم من السماح للأسر بإحضار الطعام والأدوية لأقربائهم، فإن هذه الامدادات غالباً ما يدعى بأنها تصادر من قبل سلطات السجون.
    Les visites des prisons ont également aidé à modifier les comportements des autorités pénitentiaires et incité le Gouvernement à envisager de conclure des accords avec d'autres ONG. UN وأضاف أن إتاحة الوصول إلى السجون من خلال هذه الزيارات ساعدت أيضا على تغيير مواقف المسؤولين عن السجون. كما دفعت الحكومة إلى النظر في الدخول في اتفاقات مع منظمات غير حكومية أخرى.
    D'après les informations fournies par la Puissance administrante, cette question devra être tranchée par les autorités pénitentiaires. UN وطبقا للمعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، فإن هذه مسألة متروك لسلطات السجن البت فيها.
    Il a ajouté qu'il avait rendez-vous chez un dermatologue en février 1994, mais que les autorités pénitentiaires avaient refusé de l'y conduire gratuitement. UN كما ذكر أن موعدا قد رتب لمقابلة طبيب أمراض جلدية في شباط/فبراير ١٩٩٤، وأن مسؤولي السجن رفضوا نقله دون أن يدفع لهم.
    Il fait valoir que le traitement qu'il subit en prison résulte du fait que les autorités pénitentiaires ont divulgué des informations à son sujet, laissant entendre notamment qu'il était un escroc international ayant trompé l'État. UN وهو يشدد أيضاً على أن المعاملة التي يتلقاها في السجن مردها معلومات بثتها السلطات الإصلاحية بهدف الإيحاء بأنه محتال دولي عمد إلى خداع الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus