"autorités suédoises" - Traduction Français en Arabe

    • السلطات السويدية
        
    • الحكومة السويدية
        
    • سلطات الهجرة السويدية
        
    Il a contesté la déclaration du conseil pour qui il serait vain de présenter des documents aux autorités suédoises. UN وتعترض الدولة الطرف على بيان المحامي بأنه لا جدوى من تقديم وثائق إلى السلطات السويدية.
    Les informations fournies par le requérant aux autorités suédoises ne contiennent pas trace des six mois qu'il aurait passés en prison. UN ولا وجود لأي إشارة للاحتجاز المزعوم لمدة ستة شهور في المعلومات التي قدمها صاحب الشكوى إلى السلطات السويدية.
    Les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. UN وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005.
    Le Comité accueille avec satisfaction le projet des autorités suédoises de traduire les conclusions et recommandations des six organes de l'ONU chargés de la surveillance de l'application des instruments internationaux, et de les distribuer dans les municipalités; UN وترحب اللجنة مع الارتياح بخطة الحكومة السويدية لترجمة استنتاجات وتوصيات هيئة المراقبة المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة وتوزيعها على المجالس البلدية؛
    Par conséquent, il convient d'accorder un grand poids à l'évaluation faite par les autorités suédoises. UN ولذلك ينبغي تعليق وزن كبير على التقييم الذي قامت به سلطات الهجرة السويدية.
    Les autorités suédoises ont jugé l'intéressé crédible et lui ont accordé le statut de réfugié en 2005. UN وقد اعتبرت السلطات السويدية رواية هذا الشخص جديرة بالتصديق ومنحته صفة اللاجئ في عام 2005.
    Ce grief ne repose sur aucun fondement et n'a pas été présenté aux autorités suédoises. UN ولا دليل إطلاقاً على صحة هذا الإدعاء ولم يشيرا إلى ذلك في طلبهما المقدم إلى السلطات السويدية.
    À la demande de H. M., les autorités suédoises ont traité son cas séparément. UN وبناء على طلب من ﻫ. م.، تناولت السلطات السويدية حالتها بصورة مستقلة.
    Il convient donc d'accorder un grand poids aux décisions des autorités suédoises. UN ولذلك، يجب إيلاء القدر الواجب من الاعتبار لقرارات السلطات السويدية.
    Avant qu'il ne soit expulsé, les autorités suédoises ont demandé à l'État partie de surseoir à l'expulsion pour des raisons humanitaires. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.
    À son arrivée en Suède, les autorités suédoises n'étaient pas présentes à l'aéroport pour l'accueillir. UN ولدى وصوله إلى السويد لم يقابله في المطار أي مسؤول من السلطات السويدية.
    Tout au long de l'histoire, le peuple sami a été victime des politiques de discrimination et d'assimilation des autorités suédoises. UN وكان الشعب الصامي ضحية لسياسات التمييز والإدماج التي انتهجتها السلطات السويدية على مر التاريخ.
    Les autorités suédoises ont fourni des ressources et une assistance aux fins de l'enquête. UN وقامت السلطات السويدية بتوفير موارد ومساعدة لدعم أنشطة التحقيق.
    Un procès à l'encontre de ces personnes est en cours au Danemark et les autorités suédoises ont coopéré étroitement avec la police danoise pendant l'enquête. UN وتجري محاكمة هؤلاء الأفراد في الدانمرك، وتعاونت السلطات السويدية بشكل وثيق مع الشرطة الدانمركية خلال التحقيق.
    À la demande de H. M., les autorités suédoises ont traité son cas séparément. UN وبناء على طلب من ﻫ. م.، تناولت السلطات السويدية حالتها بصورة منفصلة.
    Il convient donc d'accorder un grand poids aux décisions des autorités suédoises. UN ولذلك، يجب إيلاء القدر الواجب من الاعتبار لقرارات السلطات السويدية.
    Ce grief ne repose sur aucun fondement et n'a pas été présenté aux autorités suédoises. UN ولا دليل إطلاقاً على صحة هذا الإدعاء ولم يشيرا إلى ذلك في طلبهما المقدم إلى السلطات السويدية.
    Avant qu'il ne soit expulsé, les autorités suédoises ont demandé à l'État partie de surseoir à l'expulsion pour des raisons humanitaires. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.
    S'agissant de prévenir la prolifération des armes biologiques et chimiques, les autorités suédoises compétentes mènent des activités d'information à l'intention des entreprises et des établissements universitaires. UN وفي مجال منع انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية، تشارك الحكومة السويدية في أنشطة الوصول إلى المؤسسات الصناعية والأكاديمية.
    Il a également évoqué l'audit indépendant du quartier pénitentiaire réalisé par les autorités suédoises à la demande du Greffier, sous son autorité. UN كما أشار إلى التحقيق المستقل الذي تقوم به الحكومة السويدية في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة بناء على طلب رئيس قلم المحكمة وبإشراف من الرئيس.
    Compte tenu de ce qui précède, l'État partie soutient qu'il convient d'accorder un grand poids à l'appréciation faite par les autorités suédoises compétentes en matière de migration. UN وفي ضوء ما سبق، ترى الدولة أن من الضروري إيلاء أهمية كبيرة للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus