M. Pellnas a immédiatement rencontré des représentants des autorités yougoslaves. | UN | واجتمع السيد بيلناس فورا مع ممثلي السلطات اليوغوسلافية. |
Selon les autorités yougoslaves, 249 civils et policiers ont été enlevés par l’Armée de libération. | UN | وتقول السلطات اليوغوسلافية إن جيش تحرير كوسوفو قد اختطف ٢٤٩ مدنيا وشرطيا. |
Le Rapporteur spécial a demandé aux autorités yougoslaves de libérer M. Draskovic avant le jugement et de lui permettre de recevoir des soins médicaux appropriés. | UN | وناشد المقرر الخاص السلطات اليوغوسلافية إخلاء سبيله إلى حين محاكمته والسماح له بالحصول على علاج طبي مناسب. |
Les renseignements officiels dont disposent les autorités yougoslaves compétentes font état de 51 incidents de frontière au cours de 1993, dont 46 à partir du territoire albanais et 5 à partir du territoire yougoslave. | UN | ووفقا للبيانات الرسمية للسلطات اليوغوسلافية المختصة، وقع ٥١ حادثا حدوديا خلال عام ١٩٩٣، منها ٤٦ حادثا من الجانب اﻷلباني، وخمسة حواث من الجانب اليوغوسلافي. |
C'était la première fois qu'une grave crise éclatait dans la relation entre les autorités yougoslaves et la Mission de vérification au Kosovo. | UN | وكانت هذه أخطر أزمة حتى اﻵن في العلاقة بين سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبعثة. |
En ce qui concerne la tenue d'une cinquième série de négociations entre la Croatie et la République fédérale de Yougoslavie, le délai était compréhensible car les autorités yougoslaves avaient d'autres préoccupations, mais, maintenant, les parties devraient sans tarder reprendre leurs pourparlers. | UN | ولقد حدث التأخير في عقد جولة خامسة من المفاوضات ﻷسباب مفهومة تتمثل في انشغال سلطات يوغوسلافيا بمسائل أخرى. أما اﻵن فينبغي للطرفين القيام، دون تأخير، باستئناف محادثاتهما. |
Elle n'est pas restituée par les autorités yougoslaves si le bateau met plus de 72 heures à franchir la partie yougoslave du Danube. | UN | ولا ترد السلطات اليوغوسلافية التأمين إذا استغرقت السفينة أكثر من ٧٢ ساعة في عبور القطاع اليوغوسلافي من نهر الدانوب. |
A la suite des mesures ainsi prises par les autorités yougoslaves, les institutions et les organismes ukrainiens subissent un lourd préjudice matériel. | UN | ونتيجة لهذه الاجراءات التي تقوم بها السلطات اليوغوسلافية تتكبد منظمات ومؤسسات اوكرانيا خسائر مادية فادحة. |
Selon les informations dont disposent les autorités yougoslaves compétentes, des bombes en grappe ont été utilisées dans les cas suivants : | UN | وتبعا للمعلومات المتاحة لدى السلطات اليوغوسلافية المختصة، استخدمت القنابل العنقودية في الحالات التالية: |
Les autorités yougoslaves ont informé la Mission que l'incident de Rogovo avait commencé par des tirs dirigés vers une patrouille de police et qu'un policier avait été tué. | UN | وأبلغت السلطات اليوغوسلافية البعثة بأن الحادث الذي وقع عند كوسوفا بدأ عندما أطلقت طلقات على دورية شرطة وقتل الشرطي. |
Dans cet esprit, je lance un appel urgent aux autorités yougoslaves pour qu'elles prennent les engagements suivants : | UN | وعلى هذا اﻷساس أوجه نداء ملحا إلى السلطات اليوغوسلافية لكي تلتزم بما يلي: |
Les autorités yougoslaves seront tenues responsables pour la sécurité et le bien-être des réfugiés du Kosovo. | UN | وستعتبر السلطات اليوغوسلافية مسؤولة مسؤولية كاملة عن أمن ورعاية المشردين في كوسوفو. |
Ils constatent qu'il incombe maintenant aux autorités yougoslaves d'accepter entièrement les revendications internationales et de commencer sans délai à les mettre en oeuvre. | UN | ويشددون على أنه في إمكان السلطات اليوغوسلافية أن تقبل اﻵن بالكامل مطالب المجتمع الدولي وأن تبدأ على الفور في تنفيذها. |
Selon les informations dont disposent les autorités yougoslaves compétentes, des bombes en grappes ont été utilisées dans les cas suivants : | UN | وتبعا للمعلومات المتاحة لدى السلطات اليوغوسلافية المختصة، استخدمت القنابل العنقودية في الحالات التالية: |
L'autre moyen de contact avec les autorités yougoslaves - par l'intermédiaire de la KFOR - est le Comité mixte de mise en oeuvre établi dans le cadre de l'Accord militaire technique. | UN | أما قناة الاتصال الأخرى مع السلطات اليوغوسلافية فهي لجنة التنفيذ المشتركة المنشأة داخل إطار الاتفاق العسكري التقني. |
Les autorités yougoslaves ont continué d'honorer les engagements auxquels elles avaient souscrit dans l'Accord militaire technique. | UN | 25 - ولا تزال السلطات اليوغوسلافية تفي بالتزاماتها التي أخذتها علـــــى نفسها في الاتفاق التقني العسكري. |
La Mission a élevé des protestations contre cette violation auprès des autorités yougoslaves, lesquelles lui ont donné l'assurance qu'il n'y aurait plus de violation de ce type. | UN | وقد احتجت البعثة على هذا الانتهاك لدى السلطات اليوغوسلافية التي أكدت للبعثة أنه لن تحدث انتهاكات أخرى من هذا القبيل. |
Il ne fait que prier les autorités yougoslaves de respecter les engagements pris par ailleurs. | UN | فالمشروع لا يذهب الى أبعد من دعوة السلطات اليوغوسلافية الى احترام الالتزامات المتعهد بها في غير هذا السياق. |
Les observateurs de la CSCE au Kosovo ont constaté que lorsque ces Albanais, parmi lesquels se trouvent des personnes qui se distinguent dans le domaine politique, scientifique, culturel ou autre, entrent en Albanie sans avoir obtenu un visa de sortie des autorités yougoslaves, celles-ci prennent de sévères mesures contre eux, leur confisquant leur passeport et parfois même les emprisonnant. | UN | ووفقا لملاحظات فريق الرصد التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تفرض عقوبة قاسية على اﻷلبانيين، بمن فيهم العاملون في الميادين السياسية والعلمية والثقافية وغيرها، الذين يحكم عليهم من الجانب اليوغوسلافي بأنهم دخلوا ألبانيا بدون تأشيرة خروج، فيحرمون من جوازات سفرهم لا بل ويسجنون. |
Il est aussi extrêmement préoccupant que le Gouvernement turc ait autorisé cette " agence " à poursuivre son action bien que les autorités yougoslaves lui aient signifié à maintes reprises qu'une telle attitude risque de compromettre gravement les relations entre les deux pays. | UN | ومما يثير القلق الشديد أن الحكومة التركية قد سمحت لهذه " الوكالة " ، بالعمل رغم التحذيرات العديدة من الجانب اليوغوسلافي من أن اتخاذ هذا الموقف سيسيء الى العلاقات بين البلدين بشكل خطير. |
La disposition de ces forces sera convenue par l'envoyé spécial du Secrétaire général avec les autorités yougoslaves. | UN | ويتفق المبعوث الخاص لﻷمين العام مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على كيفية التصرف في تلك القوات. |
Les autorités yougoslaves transfèrent les corps d'une mosquée de ce village à Pristina et procèdent à leurs propres autopsies. | UN | وكانت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد نقلت الجثث من مسجد في راكاك إلى بريشتينا وبدأت تجري بنفسها عمليات التشريح. |
Ce dernier fait confirme que les réfugiés ne fuient pas les raids aériens de l'OTAN, contrairement à ce que prétendent souvent les autorités yougoslaves. | UN | 15- وهذه الحقيقة الأخيرة تدعم الدلالات الظاهرة على أن اللاجئين لم يكونوا بصدد الفرار من ضربات الحلف الجوية كما دأبت سلطات يوغوسلافيا على الادعاء. |