"autour de sarajevo" - Traduction Français en Arabe

    • حول سراييفو
        
    • المحيطة بسراييفو
        
    La menace de la puissance aérienne de l'OTAN a permis de créer une zone d'exclusion autour de Sarajevo et de mettre fin à l'offensive des Serbes de Bosnie contre Goratze. UN وقد ساعد تهديد القوة الجوية للحلف على إقامة منطقة العزل حول سراييفو وإنهاء هجوم الصرب البوسنيين في الربيع على غورادزة.
    Ce mandat dévoyé a été particulièrement nuisible, et de nature à aller à l'encontre du but recherché, dans la manière dont il a été appliqué à la situation qui règne autour de Sarajevo. UN ولقد تبدى ضرر هذه الولاية الزائفة وأثرها العكسي أكثر ما تبدى في الطريقة التي طُبقت بها على الحالة القائمة حول سراييفو.
    La réaction immédiate des Serbes de Bosnie a été de demander un cessez-le-feu autour de Sarajevo. UN وكان الرد الفوري للبوسنيين الصرب هو المطالبة بوقف إطلاق النار حول سراييفو.
    C. Propositions concernant l’échange de Srebrenica et de Žepa contre un territoire occupé par les Serbes autour de Sarajevo UN مقترحات لمبادلة سريبرينيتسا وجيبا بأراض يسيطر عليها الصرب حول سراييفو
    Bien que plus de trois mois se soient écoulés, l'armement lourd déployé autour de Sarajevo n'a été ni entièrement retiré, ni placé sous le contrôle de la FORPRONU. À cet égard, nous avons pu dresser le bilan suivant : UN فرغم أنه قد انقضى ما يربو على ثلاثة أشهر، لم يجر سحب اﻷسلحة الثقيلة من المنطقة المحيطة بسراييفو بالكامل كما أنها لم توضع تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية واليكم ما يلي: الموقع
    Le commandant de la FORPRONU dans le secteur de Sarajevo a ordonné une riposte militaire aux attaques et 90 salves de mortier ont été tirées sur les positions serbes autour de Sarajevo. UN فأصدر قائد قوة الحماية في قطاع سراييفو اﻷمر بالرد العسكري على الهجمات، وتم بناء على ذلك إطلاق ٩٠ قذيفة هاون على مواقع الصرب حول سراييفو.
    Il existe toutefois une certaine ambiguïté quant au recours à la force aérienne dans le cas des zones d'exclusion établies autour de Sarajevo et de Goradze. UN ومع ذلك، فهناك بعض الغموض بشأن استعمال القوة الجوية فيما يتعلق بمناطق الاستبعاد الواقعة حول سراييفو وغورازده.
    Lorsque les autorisations ont finalement été obtenues dans les conditions initiales, les convois ont été bloqués en raison de l'offensive de l'armée bosniaque autour de Sarajevo. UN وعندما تم أخيرا، الحصول على تصاريح المرور بموجب الشروط اﻷولية، تعطلت حركة القوافل بسبب هجوم الجيش البوسني حول سراييفو.
    Nous espérons que vous comprendrez notre décision, compte tenu du fait que les positions de l'artillerie serbe déployée autour de Sarajevo ont pour seul but de tuer des civils innocents. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتفهموا قرارنا هذا، ﻷن مواقع مدفعية الصرب حول سراييفو لا هدف لها سوى قتل المدنيين اﻷبرياء.
    Les attaques des Serbes de Bosnie contre les forces gouvernementales autour de Sarajevo ont dominé le tableau, en commençant sur les hauteurs de Zuc et en s'étendant aux monts Bjelasnica et Igman. UN وكانت لهجمات الصرب البوسنيين على قوات الحكومة حول سراييفو هي السائدة في الصورة، والتي بدأت أولا بالهجوم على تل زوك ثم على جبلي بيجيلاسنيكا وإغمان.
    Il semble que les mesures énumérées ci-dessus pourraient contribuer à stabiliser la situation autour de Sarajevo et en Bosnie-Herzégovine en général, et à se rapprocher d'un règlement définitif de ce conflit sanglant. UN ويبدو أن التدابير المذكورة أعلاه يمكن أن تساعد على تحقيق استقرار الحالة حول سراييفو وفي البوسنة والهرسك عموما وأن تقرب من الموعد التي تتم فيه تسوية نهائية لهذا النزاع الدامي.
    À cet égard, la situation en Bosnie s'est améliorée, mais ces dernières semaines la situation autour de Sarajevo s'est sensiblement détériorée, et Sarajevo une fois encore est menacée d'étranglement. UN إلى هذا الحد تحسنت الحالة في البوسنة، ولكن في اﻷسابيع اﻷخيرة تدهورت الحالة حول سراييفو على نحو ملموس، وتواجه سراييفو مرة أخرى احتمال الخنق.
    La situation autour de Sarajevo se détériore. UN إن الحالة حول سراييفو آخذة في التدهور.
    Il apparaît malheureusement que, selon le mandat dévoyé, les " zones de sécurité " et la zone d'exclusion autour de Sarajevo ont été redéfinies comme suit : UN ويبدو، لسوء الحظ، أن ولاية إنشاء " المناطق المأمونة " ومنطقة الاستبعاد حول سراييفو قد أعيد تعريفهما في الولاية الزائفة على النحو التالي:
    Comme il avait été entendu lors des discussions avec la communauté internationale, les forces gouvernementales bosniaques n’ont pas cherché à pénétrer dans les zones tenues par les Serbes autour de Sarajevo à mesure que les armes en étaient retirées. UN وحسبما اتفق عليه في المناقشات التي دارت مع المجتمع الدولي، لم تدخل حكومة البوسنة إلى المناطق التي يسيطر عليها الصرب حول سراييفو بعد سحب اﻷسلحة منها.
    26. Après la création d'une zone d'exclusion d'armes lourdes autour de Sarajevo et la signature d'un accord de cessez-le-feu, la fréquence des attaques des forces serbes de Bosnie contre la population civile, soit à l'arme lourde, soit par des tirs isolés, a considérablement diminué. UN ٢٦ - وفي إثر إنشاء منطقة لحظر اﻷسلحة الثقيلة حول سراييفو وتوقيع اتفاق لوقف إطلاق النار، تناقصت إلى حد كبير الهجمات التي تشنها قوات الصرب البوسنيين على المدنيين، إما باﻷسلحة الثقيلة أو برصاص القناصة.
    À plusieurs reprises, ils ont violé les «zones d'exclusion aériennes» proclamées par les Nations Unies en Bosnie, de même que les zones d'exclusion d'armes lourdes autour de Sarajevo et de Gorazde. UN وقاموا المرة تلو اﻷخرى بانتهاك " منطقة حظر الطيران " التي أعلنتها اﻷمم المتحدة في البوسنة، علاوة على المناطق المحظور وضع اﻷسلحة الثقيلة فيها حول سراييفو وغورازده.
    6. En outre, l'UEO a mis au point des plans d'urgence pour divers aspects concernant la situation dans l'ex-Yougoslavie, notamment la création éventuelle d'une zone de sécurité autour de Sarajevo. UN ٦ - وفضلا عن ذلك، أجرى اتحاد غربي أوروبا تخطيطا طارئا لعدد من الجوانب المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة، وبصفة خاصة فيما يتعلق بإمكانية إنشاء ملاذ آمن حول سراييفو.
    5. En raison des hostilités qui se déroulaient alors autour de Sarajevo, le Président Izetbegovic a demandé que les pourparlers soient repoussés du vendredi 23 juillet au dimanche 25 juillet 1993, ce que les Coprésidents ont accepté. UN ٥ - ونظرا لﻷعمال العدائية التي كانت تجري آنذاك حول سراييفو طلب الرئيس عزت بيكوفيتش تأجيل المحادثات من يوم الجمعة ٢٣ تموز/يوليه إلى يوم اﻷحد ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، ووافق الرئيسان المشاركان على ذلك.
    Le déploiement des positions de tir dans les zones montagneuses autour de Sarajevo s'explique peut-être par le mouvement du personnel d'artillerie d'un site à l'autre. UN وثمة تفسير محتمل لنقل مواقع إطلاق النيران من المناطق الجبلية المحيطة بسراييفو ربما يعزى إلى تحرك أفــراد المدفعية من موقع إلى آخر.
    Les parties ont accepté que la FORPRONU ouvre les routes autour de Sarajevo, qui étaient fermées depuis le mois de juillet 1994, lorsque la partie bosniaque aurait évacué la zone démilitarisée du mont Igman. UN واتفق اﻷطراف على أن تفتح لقوة الحماية الطرق المحيطة بسراييفو والتي ظلت مغلقة منذ تموز/يوليه ١٩٩٤، عندما أجلى البوسنيون قواتهم من منطقة جبل إيغمان المجردة من السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus