"autre activité" - Traduction Français en Arabe

    • نشاط آخر
        
    • أنشطة أخرى
        
    • الأنشطة الأخرى
        
    • عمل آخر
        
    • مهنة أخرى
        
    • غير ذلك من الأنشطة
        
    • غيرها من الواجبات والأنشطة
        
    • ثمة نشاطاً
        
    • نشاط غير
        
    • غيرها من الأنشطة
        
    L'hélicoptère a coupé son moteur et les chasseurs n'ont détecté aucune autre activité. UN وأبطلت الطائرة الهليكوبتر محركها، ولم يرصد أي نشاط آخر.
    En conséquence, ces délégations rejetaient l'idée que les mesures nationales de délivrance de licences pourraient servir de prétexte à une autre activité. UN وعليه فقد رفضت أي إيحاء بأن تدابير التراخيص الوطنية تتم بسوء نية أو كذريعة ﻷي نشاط آخر.
    En conséquence, ces délégations ont rejeté l'idée que les mesures nationales de délivrance de licences pourraient servir de prétexte à une autre activité. UN وعليه فقد رفضت أي إيحاء بأن تدابير التراخيص الوطنية تتم بسوء نية أو كذريعة ﻷي نشاط آخر.
    Les recettes provenant de toute autre activité autorisée. UN :: إيرادات أية أنشطة أخرى يؤذن بتنفيذها.
    Il recommande en outre à l'État partie de veiller à ce que les enfants participent à la vie scolaire et aux manifestations publiques et à toute autre activité les concernant. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف مشاركة الأطفال في المدارس وفي التظاهرات العامة وفي الأنشطة الأخرى ذات الصلة.
    3. Les juges qui exercent leurs fonctions à plein temps ne doivent se livrer à aucune autre activité à caractère professionnel. UN ٣ - لا يزاول القضاة الذين يعملون على أساس التفرغ أي عمل آخر يكون له طابع مهني.
    Lorsque les dépenses effectives sont inférieures au montant décaissé, le solde est, soit réaffecté à une autre activité, soit restitué à l'UNICEF. UN وفي الحالات التي يكون فيها الإنفاق الفعلي أقل من المبالغ المدفوعة، يحوّل الفارق إلى نشاط آخر أو يعاد إلى اليونيسيف.
    Si cette responsabilité n'est pas pleinement exercée, aucune autre activité de l'ONU ne pourra être menée à bien. UN ولو أنه لم يُضطلع بهذه المسؤولية بالكامل، لا يمكن أن ينفذ أي نشاط آخر للأمم المتحدة بأي قدر من النجاح المؤكد.
    Une autre activité importante de la Commission a été la réalisation d'un projet de manuel à l'intention des inspecteurs. UN وثمة نشاط آخر رئيسي تقوم به اللجنة، وهو إعداد مسودة دليل إرشادي للمفتشين.
    Il est à noter encore que le développement, la production, le commerce et toute autre activité liée à des armes nucléaires, biologiques et chimiques sont interdits en vertu de l'article 7 LFMG. UN وتجدر بالملاحظة فضلا عن ذلك أنه يحظر بموجب المادة 7 من قانون المعدات الحربية تطوير وإنتاج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والاتجار بها وكل نشاط آخر يتصل بها.
    Les centres d'échange d'informations constituent une autre activité mise en oeuvre pour promouvoir la capacité scientifique des pays en développement. UN وثمة نشاط آخر مصمم لتعزيز القدرات العلمية في البلدان النامية وهو آلية دار المقاصة.
    162. La fonction de magistrat est incompatible avec toute autre activité publique ou privée rémunérée, à l'exception de l'enseignement universitaire. UN ٢٦١- وتتعارض ممارسة الوظيفة القضائية مع أي نشاط آخر مدفوع اﻷجر، سواء كان عاما أو خاصا، باستثناء التدريس الجامعي.
    Ou alors, autre possibilité, le produit constituait en fait un intrant pour une autre activité. UN كما يمكن أن يعني أن الناتج كان في اﻷساس مدخلا في نشاط آخر.
    Organiser les activités scolaires, les cours de formation professionnelle et toute autre activité menée dans les centres de diagnostic et de rééducation et en surveiller la réalisation; UN تنظيم الأنشطة المدرسية، ودورات التدريب المهني، وأي نشاط آخر يجري في مراكز التشخيص والاصلاحيات ومراقبة تنفيذها؛
    Le projet de loi sur le terrorisme qui est en préparation prévoit également de lourdes peines pour le blanchiment de capitaux ou toute autre activité de financement du terrorisme. UN كما يعاقب مشروع القانون المتعلق بالإرهاب الجاري إعداده حاليا بشدة على أي عمل يتعلق بغسل الأموال أو أي أنشطة أخرى تتعلق بتمويل الإرهاب.
    Il serait loisible à la Conférence internationale d'engager toute autre activité intersessions qu'elle pourrait juger appropriée. UN وقد يترك الأمر إلى المؤتمر الدولي للتكليف بالقيام بأي أنشطة أخرى بين الدورات يعتبرها ملائمة.
    Il a travaillé au moins 180 jours dans l'année écoulée ou a eu une couverture sociale pendant au moins 180 jours dans le cadre d'une autre activité; UN قد عمل خلال سنة واحدة ١٨٠ يوما على اﻷقل أو كان خاضعا للتأمينات الاجتماعية على أنشطة أخرى ١٨٠ يوما على اﻷقل؛
    Une autre activité a été une campagne en ligne pour les demandeurs d'emploi. UN وكان من الأنشطة الأخرى تنظيم حملة على الإنترنت للباحثين عن عمل.
    La création de clubs des droits de l'homme dans les établissements scolaires est une autre activité périscolaire envisageable. UN وسيكون من ضمن الأنشطة الأخرى المتعلقة بمناهج التعليم المختلطة إنشاء أندية لحقوق الإنسان في المدارس.
    256. Si son emploi présente un risque pour sa vie et sa santé ainsi que celles de son enfant, l'employeur doit l'affecter à une autre activité appropriée. UN 256- فإذا وجدت امرأة تقوم بعمل يهدد صحتها وحياتها أو صحة طفلها وحياته، وجب على صاحب العمل أن ينقلها إلى عمل آخر ملائم.
    Les mesures visant à encourager les praticiens des mutilations génitales à apprendre une autre activité révèlent une ouverture culturelle digne d'éloge; cette approche peut être étendue à la résolution d'autres problèmes sociaux. UN وذكرت أن الجهود الهادفة إلى تشجيع ممارسي عملية بـتـر الأعضاء التناسلية للأنثى على تعلم مهنة أخرى تكشـف عن حساسية ثقافية جديرة بالثناء؛ وأضافت أن ذلك النهج يمكن أن يتبع في علاج مسائل اجتماعية أخرى.
    Le Comité juridique a décidé que ces directives ne devraient pas permettre d'ingérence dans les situations où le chef d'accusation est la faute intentionnelle, la négligence criminelle ou une autre activité criminelle. UN وقررت اللجنة القانونية أنه لا ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تتدخل في الحالات التي تنطوي على السلوك السيء العمدي أو الإهمال الجرمي أو غير ذلك من الأنشطة.
    h) Les fonctions judiciaires du juge priment toute autre activité. UN (ح) تحتل الواجبات القضائية للقضاة مركز الصدارة وتقدم على غيرها من الواجبات والأنشطة.
    Une autre activité en cours consistait en une recherche systématique sur les zones urbaines qui pourraient être utilisée par d'autres acteurs dans le monde. UN وأضاف أن ثمة نشاطاً آخر يشتمل على إجراء بحوث منتظمة عن المناطق الحضرية التي يمكن أن يستخدمها النشطاء الآخرون في جميع أنحاء العالم.
    Ces opérations sont menées si l'on est fondé à penser qu'une communication faisant l'objet d'une telle demande est liée à une activité terroriste ou toute autre activité illégale. UN ويجب أن يكون هناك أساس للاعتقاد بأن الاتصالات التي جرت على الأرض التي يطبق عليها نظام الاعتراض ذات صلة بنشاط إرهابي أو أي نشاط غير شرعي آخر.
    Le paragraphe 15 dispose que les États Membres n'octroieront pas d'aide publique au commerce avec la République populaire démocratique de Corée si une telle aide est susceptible de contribuer aux programmes nucléaire ou de missiles balistiques de cette dernière, ou à toute autre activité interdite. UN 20 - وتنص الفقرة 15 على أن لا تقدم الدول الأعضاء الدعم المالي العام من أجل التبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيثما يمكن لهذا الدعم أن يسهم في البرامج النووية أو القذائف التسيارية أو غيرها من الأنشطة المحظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus