"autre aspect de" - Traduction Français en Arabe

    • آخر من جوانب
        
    • جانب آخر من
        
    • جوانب أخرى
        
    • الجوانب الأخرى
        
    • الأوجه الأخرى
        
    Un autre aspect de la promotion du développement économique mentionné dans le rapport du Secrétaire général concerne le financement. UN هناك جانب آخر من جوانب تعزيز التنمية الاقتصادية، ذكره الأمين العام في تقريره، وهو التمويل.
    J'en viens maintenant à un autre aspect de la réforme, qui est l'élargissement du Conseil de sécurité. UN انتقل الآن إلى جانب آخر من جوانب الإصلاح، وهو زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    La féminisation de la pauvreté est un autre aspect de l'urbanisation. UN وقال إن تأنيث الفقر يعتبر جانبا آخر من جوانب التحضر.
    Parallèlement, la Commission a reconnu que la mobilité intraorganisations et le détachement de fonctionnaires des administrations nationales constituaient un autre aspect de la mobilité. UN وفي الوقت ذاته، أقرت اللجنة بأن هناك جوانب أخرى تتعلق بتنقلات الموظفين وتشمل إعاراتهم من حكوماتهم الوطنية.
    25. Un autre aspect de la politique d'unité et de réconciliation a consisté à investir les médias de la propagation d'un message unificateur et conciliateur. UN 25- وتمثل أحد الجوانب الأخرى لسياسة الوحدة والمصالحة في تكليف وسائل الإعلام بنشر رسالة تدعو إلى الوحدة والمصالحة.
    Un autre aspect de la prise de décisions est la représentation des femmes dans les organismes publics. UN تمثيل المرأة في الهيئات العامة هو جانب آخر من جوانب صنع القرار.
    Cela est nouveau et mérite d'être salué, même si ce n'est pas encore l'entente parfaite sur l'un ou l'autre aspect de la stratégie. UN وهذا تطـور جديد يستحق الثناء، وإن لم يكن ثمة بعد تفاهـم كامل بشـأن جانب أو آخر من جوانب هذه الاستراتيجية.
    Des efforts complémentaires dans la recherche du développement économique durable peuvent et doivent constituer un autre aspect de la coordination entre l'ONU et la CSCE. UN والجهود التكميلية سعيا الى التنمية الاقتصادية المستدامة يصح، بل ينبغي، أن تشكل جانبا آخر من جوانب التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nul autre aspect de la réforme de l'ONU ne mérite autant d'attention que la nécessité de rendre le Conseil de sécurité plus démocratique, plus transparent et plus responsable. UN وما من جانب آخر من جوانب إصلاح الأمم المتحدة يستحق العناية الدقيقة مثل الحاجة إلى جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية، وشفافية وخضوعا للمساءلة.
    La prise en compte des questions sexospécifiques dans les programmes est un autre aspect de cette intégration. UN ٥٩ - ومسائل مراعاة إدماج المرأة في اﻷنشطة الرئيسية تعد جانبا آخر من جوانب هذا التكامل.
    Un autre aspect de l’appui en matière d’information est illustré par les publications élaborées par les organisations et organismes des Nations Unies. UN ٥٢ - ويتجلى جانب آخر من جوانب الدعم في مجال المعلومات في المنشورات التي أعدتها مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    Un autre aspect de la militarisation touche à la sécurité du continent africain. Le trafic des armes, en particulier des petites armes, est un phénomène extrêmement grave, qui doit être combattu tant au plan national que régional et international. UN وهناك جانب آخر من جوانب التسلح يرتبط بأمن القارة اﻷفريقية، ألا وهو التدفق غير الشرعي لﻷسلحة في أفريقيا، خاصة اﻷسلحة الصغيرة، وهو أمر بالغ الخطورة تجب مواجهته على المستوى الوطني واﻹقليمي والدولي.
    82. Un autre aspect de la responsabilité est la responsabilité financière collective. UN ٨٢ - واسترسل يقول إن المسؤولية المالية الجماعية تمثل جانبا آخر من جوانب المسؤولية عن الدفع.
    Un autre aspect de son programme de travail consistera à suivre et à évaluer les tendances actuelles et futures dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale en tenant une base de données très complète sur les questions de désarmement. UN وسيمثل رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، من خلال الاحتفاظ بقاعدة بيانات مدروسة جيدا لنزع السلاح، جانبا آخر من جوانب برنامج العمل.
    Un autre aspect de son programme de travail consistera à suivre et à évaluer les tendances actuelles et futures dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale en tenant une base de données très complète sur les questions de désarmement. UN وسيمثل رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي، من خلال الاحتفاظ بقاعدة بيانات مدروسة جيدا لنزع السلاح، جانبا آخر من جوانب برنامج العمل.
    Un autre aspect de notre partenariat concerne la lutte contre la déforestation, qui est une préoccupation majeure en Afrique. UN وهناك جانب آخر من شراكتنا يتعلق بمكافحة إزالة الغابات، والتي تثير قلقا شديدا في أفريقيا.
    Tout autre aspect de la question que le Ccomité de négociation intergouvernemental voudrait examiner en matière de lutte contre le mercure. UN (ط) أي جوانب أخرى تود لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تنظر فيها وتتعلق بمراقبة الزئبق.
    Un autre aspect de la mondialisation et de la libéralisation des marchés du travail réside dans leur impact sur le niveau et la répartition du temps de travail. UN 24 - يتمثل أحد الجوانب الأخرى للعولمة وتحرير سوق العمل في الآثار المترتبة عليهما فيما يتعلق بحجم وقت العمل وتوزيعه.
    Un autre aspect de l'obstacle orthographique est illustré par le cas d'une entité inscrite sur la liste et dont les activités se dérouleraient au Liban. UN وكمثال على أحد الأوجه الأخرى لعائق كتابة الأسماء إدراج اسم أحد الكيانات تفيد التقارير عن قيامه بأنشطة في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus