"autre aspect important" - Traduction Français en Arabe

    • جانب هام آخر
        
    • جانبا هاما آخر
        
    • الجوانب الهامة الأخرى
        
    • العناصر الهامة الأخرى
        
    • المسائل الأخرى الهامة مسألة المساءلة
        
    • جانب مهم آخر
        
    • جانب آخر مهم
        
    • اعتبار هام آخر
        
    • آخر من العناصر الهامة
        
    • ومن العناصر المهمة
        
    • ثمة جانب آخر
        
    • وثمة جانب آخر هام
        
    • هاماً آخر
        
    • الجوانب المهمة الأخرى
        
    Un autre aspect important de l'étroite coopération qui existe entre les Etats d'Asie est la coordination de leurs efforts en matière d'environnement. UN وهناك جانب هام آخر من جوانب التعاون الوثيق بين الدول اﻵسيوية هو تنسيق جهودها الخاصة بالمسائل البيئية.
    Les mesures adoptées par le Gouvernement de l'Ouzbékistan pour réorganiser les structures politiques de l'État revêtent un autre aspect important. UN وهناك جانب هام آخر للخطوات التي تضطلع بها حكومـــة أوزبكستـــان من أجل إعادة تشكيل الهيكل السياسي للدولة.
    La formation est un autre aspect important de la gestion. UN ويشكل التدريب جانبا هاما آخر من جوانب الإدارة.
    76. Un autre aspect important des relations que la cour doit établir avec les Etats parties concerne l’entraide judiciaire. UN ٧٦ - وتابع قائلا إن هناك جانبا هاما آخر في العلاقات التي يجب أن تنشئها المحكمة مع الدول اﻷطراف تتصل بالمساعدة القضائية.
    autre aspect important du commerce international de la pêche : la part grandissante des produits aquacoles. UN ومن الجوانب الهامة الأخرى لتجارة الأسماك الدولية النصيب المتزايد للمنتجات المستمدة من تربية المائيات فيها.
    Les engagements pris à l'égard des victimes dans toute la région, en particulier celles dont les communautés ont été le plus éprouvées par les crimes relevant de la compétence du Tribunal, ont représenté un autre aspect important des activités du Programme au cours de la période considérée. UN ومن العناصر الهامة الأخرى لأنشطة البرنامج هو الالتزام للضحايا من كافة أرجاء المنطقة، وخاصة المنتمون منهم إلى أكثر المجتمعات تضررا من الجرائم في نطاق الولاية القضائية للمحكمة.
    Le respect des obligations redditionnelles et le bon usage des ressources publiques sont un autre aspect important. UN 16 - ومضي يقول إن من بين المسائل الأخرى الهامة مسألة المساءلة واستخدام الموارد العامة بفعالية.
    Par ailleurs, un autre aspect important de la liberté d'expression est le droit qu'a la population de recevoir des informations fiables. UN ومن جهة أخرى، يتمثل جانب مهم آخر لحرية التعبير في حق الشعب في تلقي معلومات صادقة.
    Un autre aspect important de nos efforts pour revitaliser l'Assemblée concerne la sélection du Secrétaire général. UN وهناك جانب آخر مهم من الجهود التي نبذلها لتنشيط الجمعية يتعلق باختيار الأمين العام.
    Un autre aspect important de la reconfiguration est le regroupement des questions en fonction de leur rôle éventuel dans l'intégration régionale. UN وهناك اعتبار هام آخر يتعلق بتجميع المسائل من منظور مساهمتها المحتملة في التكامل الإقليمي.
    Un autre aspect important de la gouvernance est la nécessité de dépolitiser les organismes gouvernementaux et le système judiciaire. UN وهناك جانب هام آخر من جوانب ممارسة الحكم يتمثل في ضرورة إلغاء تسييس الوكالات الحكومية وجهاز القضاء.
    Ce programme comporte un autre aspect important: le développement de l'entreprenariat féminin dans les industries alimentaire et textile. UN ويتعلق جانب هام آخر في البرنامج بتنمية تنظيم المشاريع من قبل الإناث في مجالات تجهيز الأغذية والنسيج.
    La prévention est un autre aspect important de la prise en charge du VIH/sida. UN والوقاية جانب هام آخر من جوانب التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Un autre aspect important de nos travaux sur la réforme est l'examen des mandats. UN وثمة جانب هام آخر من جهودنا في مجال الإصلاح، وهو استعراض الولايات.
    18. Le suivi des visites effectuées constitue un autre aspect important pour la conduite du mandat. UN ١٨ - وتمثل أعمال المتابعة للزيارات التي يقوم بها المقرر الخاص جانبا هاما آخر من جوانب اضطلاعه بولايته.
    59. Le suivi des visites effectuées constitue un autre aspect important pour la conduite du mandat. UN ٩٥- وتشكل متابعة الزيارات التي تتم جانبا هاما آخر لسير الولاية.
    3. Un autre aspect important sur lequel portera le rapport est le point de vue particulier que le Bhoutan conserve depuis plus de quarante ans sur ses activités de développement. UN 3- ومن الجوانب الهامة الأخرى للتقرير النهج الفريد من نوعه الذي قامت عليه الأنشطة الإنمائية المضطلع بها في بوتان على مدى القرون الأربعة الماضية.
    Un autre aspect important de la restructuration du GNUD était la création d'un groupe consultatif sur les opérations de pays, qui sera une entité largement représentative. UN 52 - وكان إنشاء فريق استشاري للعمليات القطرية، وهو فريق يمثل طائفة واسعة من الأطراف، عنصرا آخر من العناصر الهامة في إعادة تشكيل المجموعة الإنمائية.
    La poursuite de l'intégration des statistiques du commerce des biens et services constitue un autre aspect important de la mise en œuvre de SCIM 2010. UN ومن العناصر المهمة الأخرى فيما يتعلق بتنفيذ ما جاء في المنشور الخاص بإحصاءات التجارة الدولية للبضائع لعام 2010 زيادة دمج الإحصاءات المتعلقة بالتجارة في السلع مع تلك المتعلقة بالتجارة في الخدمات.
    La réforme de ses méthodes de travail, qui devraient être basées sur le renforcement de la transparence et du principe de responsabilité, est un autre aspect important de la réforme du Conseil de sécurité. UN ثمة جانب آخر هام في مسألة إصلاح مجلس الأمن، ألا وهو إصلاح أساليب عمله التي يجب أن تقوم على الشفافية والمساءلة.
    La maîtrise des migrations constitue un autre aspect important de l'amélioration de la situation socioéconomique des femmes des zones rurales. UN 256 - وثمة جانب آخر هام لتحسين مركز المرأة الريفية الاجتماعي - الاقتصادي هو مكافحة الهجرة غير القانونية.
    Le financement est un autre aspect important de tout accord international. UN ويشكل التمويل أيضا جانبا هاماً آخر من أي اتفاق دولي.
    Un autre aspect important concerne la faisabilité du nettoyage des sites contaminés et la gestion des stocks obsolètes. UN ومن الجوانب المهمة الأخرى الجدوى التقنية لتطهير المواقع الملوثة وإدارة المخزونات المهجورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus