"autre côté de la ligne de cessez-le-feu" - Traduction Français en Arabe

    • عبر خط وقف إطلاق النار
        
    • من خط وقف إطلاق النار
        
    Une enquête menée par la FNUOD a confirmé qu'un obus d'artillerie avait été tiré à partir du secteur Bravo, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu. UN وأكد تحقيق أجرته القوة بأن طلقة مدفعية كانت قد أطلقت من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار.
    La FNUOD a demandé au délégué principal de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire cesser les tirs provenant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu. UN وطلبت القوة من المندوب السوري الرفيع المستوى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم حدوث مزيد من إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار.
    En ripostant à des tirs provenant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu, les Forces de défense israéliennes ont, elles aussi, commis une violation grave de l'Accord. UN ويمثل رد جيش الدفاع الإسرائيلي أيضاً بإطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار انتهاكاً خطيراً للاتفاق.
    En ripostant à des tirs provenant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu, les Forces de défense israéliennes ont, elles aussi, commis une violation grave de l'Accord. UN كذلك، فإن ردّ قوات الدفاع الإسرائيلية بإطلاقها النار عبر خط وقف إطلاق النار يشكل انتهاكا خطيرا للاتفاق.
    Des représentants abkhazes ont observé le déminage, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu. UN وقد راقب ممثلون أبخاز عملية إزالة الألغام من الجانب الآخر من خط وقف إطلاق النار.
    Les tirs effectués à titre de représailles par les Forces de défense israéliennes vers l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu constituent également une grave violation de l'Accord. UN ويمثل رد جيش الدفاع الإسرائيلي أيضا بإطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار انتهاكا خطيرا للاتفاق.
    Les Forces de défense israéliennes ont fait savoir à la FNUOD, le 17 février, qu'un obus de mortier avait été tiré à partir du secteur Bravo, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu. UN وأبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوة في 17 شباط/فبراير بأن قذيفة هاون أطلقت من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار.
    La FNUOD a vu des membres armés de l'opposition transférer 47 blessés du secteur Bravo aux forces israéliennes, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu, et les forces israéliennes du secteur Alpha transférer 43 personnes soignées aux membres armés de l'opposition du secteur Bravo. UN ورصدت القوة قيام عناصر مسلحة من المعارضة بنقل 47 جريحاً من الجانب برافو إلى جيش الدفاع الإسرائيلي عبر خط وقف إطلاق النار وقيام جيش الدفاع الإسرائيلي على الجانب ألفا بتسليم 43 شخصاً تلقوا العلاج إلى أفراد المعارضة المسلحة على الجانب برافو.
    Cette interdiction a empêché la population de Gali de s'approvisionner en denrées alimentaires et autres moins chères dans le district de Zougdidi et de rendre visite à leurs parents résidant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu. UN وقد أدت هذه القيود إلى الحد من وصول سكان غالي إلى المواد الغذائية وغير الغذائية الأرخص ثمنا في مقاطعة زوغديدي ومن اتصالهم بأقاربهم عبر خط وقف إطلاق النار.
    À maintes occasions, en particulier au cours d'affrontements violents entre les forces armées syriennes et les membres de l'opposition armée, la FNUOD a vu des membres armés de l'opposition transférer des blessés du secteur Bravo aux forces israéliennes de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu. UN وفي أحيان كثيرة، لا سيما خلال فترات الاشتباكات الشديدة بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة، لاحظت القوة مسلحين من المعارضة ينقلون جرحى من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار إلى جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Au cours des combats du 27 août, un soldat des Forces de défense israéliennes et un civil israélien qui se trouvaient dans le secteur Alpha ont été blessés par des tirs provenant de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu. UN ٧ - وخلال القتال الذي دار في 27 آب/أغسطس، جُرح جنديٌ واحد من جيش الدفاع الإسرائيلي ومدنيٌ إسرائيلي في الجانب ألفا من جراء إطلاق النيران عبر خط وقف إطلاق النار.
    Le dépassement est imputable principalement au coût de la construction d'ateliers de mécanique et de transport et d'un entrepôt au quartier général de Soukhoumi pour éviter les retards lors de l'acheminement de fournitures, de l'entrepôt de Zugdidi jusqu'à Soukhoumi, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu. UN 15 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى بناء ورشات للهندسة والنقل ومستودع في المقر في سوخومي بهدف الحد من التأخير في جلب الإمدادات عبر خط وقف إطلاق النار من المستودع الموجود في زوغديدي إلى سوخومي.
    Les autorités abkhazes de facto se sont démontrées peu disposées à autoriser le déploiement de policiers de la MONUG dans le secteur de Gali, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu, ce qui continue d'entraver la coopération de part et d'autre de cette ligne, ralentit le cours des enquêtes criminelles et limite l'efficacité de la lutte contre la criminalité. UN وواصلت السلطات الأبخازية الفعليـة رفضها السماح بنشر شرطة البعثة في جانب غالي من خط وقف إطلاق النار، مما نتج عنه استمرار إعاقة التعاون عبر خط وقف إطلاق النار وعرقلة التقدم في التحقيقات الجنائية والحد من فعالية الجهود الوقائية لمكافحة الجريمة.
    Dans le contexte des affrontements entre les forces armées arabes syriennes et les membres armés de l'opposition, les Forces de défense israéliennes ont riposté à des tirs de projectiles provenant du secteur Bravo, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu, et qui auraient atterri dans le secteur Alpha. UN 3 - وفي سياق الصدامات الجارية بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية ومسلحي المعارضة، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي النار عبر خط وقف إطلاق النار في خطوة اعتبرها انتقامية على إثر إطلاق قذائف من الجانب برافو سقطت في الجانب ألفا بحسب ما أُفيد به.
    La présence des forces armées syriennes et de matériel militaire non autorisé à l'intérieur de la zone de séparation, ainsi que les tirs effectués depuis le secteur Bravo vers l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu sont des violations graves de l'Accord sur le dégagement. UN 37 - ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها في المنطقة الفاصلة وكذلك إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار من الجانب برافو انتهاكات خطيرة لاتفاق فض الاشتباك.
    Comme le Gouvernement et l'armée israéliens l'ont publiquement reconnu, Israël fournit un appui logistique aux groupes terroristes se trouvant dans la zone de séparation; il transfère les terroristes blessés de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu dans des hôpitaux israéliens pour qu'ils y soient soignés avant de les ramener sur le territoire de la République arabe syrienne. UN وأشار إلى أن حكومة إسرائيل وجيشها أقـرا بشكل علني بأن إسرائيل تقدم الدعم اللوجستي للمجموعات الإرهابية في منطقة الفصل في الجولان، وذلك بنقل الإرهابيـين الجرحى عبر خط وقف إطلاق النار إلى المشافي الإسرائيلية لعلاجهم هناك ثم إعادتهم إلى أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Le 27 juin, les Forces de défense israéliennes ont affirmé qu'une roquette tirée depuis le nord de Quneitra avait atterri de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu, dans le secteur Alpha, à 1 ou 2 kilomètres au nord-est de la position 22 des Nations Unies. UN وفي 27 حزيران/يونيه، زعم جيش الدفاع الإسرائيلي أن قذيفة آر بي جي، أطلقت من شمال القنيطرة عبر خط وقف إطلاق النار وسقطت في الجانب ألفا، على بعد يتراوح ما بين كيلومتر وكيلومترين إلى الشمال الشرقي من مركز المراقبة 22 التابع للأمم المتحدة.
    Le 15 septembre, un homme blessé par une explosion dans le sud de la zone d'opérations de la Force, près de la ligne Bravo, a été emmené de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu par des membres armés de l'opposition syrienne, puis pris en charge dans une ambulance civile escortée par un véhicule des forces israéliennes. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر، قام مسلحون من المعارضة بنقل شخص أصيب بجراح في انفجار وقع في الجزء الجنوبي من منطقة عمليات القوة، على مقربة من خط برافو، عبر خط وقف إطلاق النار حيث نُقل إلى سيارة إسعاف مدنية ترافقها مركبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    À 59 occasions, en particulier au cours d'affrontements violents entre les forces armées syriennes et les membres de l'opposition armée, la FNUOD a vu des membres armés de l'opposition transférer 89 blessés du secteur Bravo aux forces israéliennes de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu et les forces israéliennes du secteur Alpha transférant 19 personnes soignées et 2 décédées aux membres armés de l'opposition du secteur Bravo. UN وفي مرات عديدة بلغت التسعة والخمسين وبخاصة في أثناء فترات الاشتباك العنيف بين القوات المسلحة السورية وأفراد المعارضة المسلحة، رصدت القوة قيام عناصر مسلحة من المعارضة بنقل 89 مصابا من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار لأيدي جيش الدفاع وتسليم جيش الدفاع من الجانب ألفا 19 شخصا تلقوا العلاج علاوة على شخصين متوفيين إلى مسلحين من أفراد المعارضة على الجانب برافو.
    Après les appels lancés par des journalistes géorgiens à leurs homologues abkhazes, qui ont à leur tour lancé un appel aux dirigeants abkhazes de facto, les journalistes ont été libérés le 6 mars et remis à la MONUG, qui les a transportés de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu. UN وعقب أن وجه صحفيان جورجيان نداءات إلى نظرائهم الأبخاز، وتقدّم أولئك الأبخاز بالتماس إلى قيادة الأمر الواقع الأبخازية، أفرج عن الصحفيين في 6 آذار/مارس وسُلما إلى البعثة التي قامت بنقلهم عبر خط وقف إطلاق النار.
    Le 12 septembre, cinq obus d'artillerie et un obus de char provenant du secteur Bravo ont atterri de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu (voir par. 7), sans entraîner de représailles de la part des forces israéliennes. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر، سقطت خمس قذائف مدفعية وقذيفة دبابــات مــن الجانب برافو على الجانب الآخر من خط وقف إطلاق النار (انظر الفقرة 7) ولم يصدر رد من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus