Selon une autre délégation, le Conseil d'administration avait la responsabilité de donner au Secrétariat des directives claires concernant les interventions d'urgence. | UN | ورأى وفد آخر أن من مسؤوليات المجلس التنفيذي تقديم توجيهات واضحة الى اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالتدخلات في حالة الطوارئ. |
Une autre délégation a estimé que la coordination devrait s'étendre aux structures nationales des pays bénéficiaires et aux ONG. | UN | واقترح وفد آخر ضرورة أن يصل التنسيق الى الهياكل الوطنية في البلدان المتلقية والى المنظمات غير الحكومية. |
Une autre délégation a noté qu'un développement durable exigeait des efforts continus, axés essentiellement sur la création des capacités nationales. | UN | وذكر وفد آخر أنه سيلزم بذل جهود متواصلة لضمان الاستدامة، مع التركيز بصورة خاصة على بناء القدرات الوطنية. |
Ainsi s'achève la liste des orateurs pour aujourd'hui. Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade ? | UN | بذلك نأتي الى ختام قائمة المتحدثين اليوم فهل هناك أي وفد يرغب في الكلام اﻵن؟ لا أرى أحدا. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole ? Tel n'est pas le cas. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة؟ ليس هناك من يرغب. |
Quelque autre délégation souhaitetelle prendre la parole? Je la donne au représentant du Nigéria, M. Onochie. | UN | هل من وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة؟ الكلمة لممثل نيجيريا السيد أونوشي. |
Une autre délégation a dit que les sanctions économiques affectaient négativement la condition des femmes. | UN | وذكر وفد آخر أن الجزاءات الاقتصادية تترك أثرا سلبيا على مركز المرأة. |
Une autre délégation a déclaré que la proposition tendant à ce que le Comité mixte se réunisse plus fréquemment risquerait de réduire son efficacité. | UN | وقال وفد آخر إن الاقتراح الذي يقضي بأن تجتمع اللجنة بشكل أكثر تواترا قد يؤدي إلى النيل من فعاليتها. |
Une autre délégation a rappelé qu'un grand nombre d'observateurs, des ONG en particulier, participaient aux activités de plaidoyer et de suivi. | UN | وقال وفد آخر إن مشاركة عدد كبير من المراقبين، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، يسهم في اﻷعمال المتعلقة بالدعوة والرصد. |
Une autre délégation a appuyé la suggestion du CCI visant à limiter le rôle des services du Siège à un rôle de liaison. | UN | وأيد وفد آخر الاقتراح الوارد في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بأن يقتصر عمل وحدات المقر على أنشطة الاتصال. |
Y a-t-il une autre délégation qui désire prendre la parole à ce sujet ? Il ne semble pas que cela soit le cas. | UN | هل هناك أي وفد آخر يريد أن يأخذ الكلمة بشأن هذا البيان؟ يبدو أن لا أحد يطلب الكلمة. |
Y a-t-il une autre délégation qui désire prendre la parole à ce stade ? | UN | هل يرغب أي وفد آخر في طلب الكلمة في هذه المرحلة؟ |
Une autre délégation souhaitetelle prendre la parole à ce stade ? Il semble que non. | UN | هل يود أي وفد آخر الكلام الآن؟ لا أرى أحدا يريد الكلام. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Je donne la parole au représentant de la République islamique d'Iran. | UN | وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية. |
Une autre délégation a rappelé que les disponibilités en matière de services de conférence étaient également une considération déterminante dans le choix du calendrier des sessions. | UN | وبينت وفود أخرى أن توافر تسهيلات ومرافق خدمة المؤتمرات هو أيضا عامل هام في تحديد الجدول الزمني لاجتماعات اللجنة. |
Il semble qu'aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole, ce qui signifie que nous pouvons conclure nos travaux pour aujourd'hui. | UN | أرى أنه لا توجد وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة، مما يعني أننا نستطيع اختتام عملنا لهذا اليوم. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Je donne la parole à l'Ambassadrice des États-Unis. | UN | هل من وفد يرغب في تناول الكلمة؟ أعطي الكلمة لسفيرة الولايات المتحدة. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Cela ne semble pas être le cas. | UN | هل هناك وفد يود إلقاء كلمة؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Je donne la parole à M. Akram, Ambassadeur du Pakistan. | UN | هل من بين الوفود الأخرى من يود تناول الكلمة؟ أعطي الكلمة إلى ممثل باكستان، سعادة السفير أكرم. |
Je vois qu'aucune autre délégation ne souhaite prendre la parole à ce stade. | UN | ولا أرى وفداً آخر يطلب الكلمة في هذه اللحظة. |
Une autre délégation, soulignant combien il importait d'informer la communauté internationale des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, a remercié le Département des efforts qu'il avait constamment déployés à ce sujet. | UN | وشدد متكلم آخر على أهمية إعلام المجتمع الدولي بآثار كارثة تشيرنوبيل، ووجه الشكر للإدارة لجهودها المستمرة في هذا الصدد. |
Étant donné qu'il n'y a pas d'autres orateurs inscrits sur la liste, permettezmoi de demander si une autre délégation désire prendre la parole. Il ne semble pas que cela soit le cas. | UN | وبما أنه لا يوجد أي متحدث آخر على القائمة، فهل هناك أي وفد آخر يود تناول الكلمة؟ لا يبدو أن هناك من يريد ذلك. |
Quelque autre délégation souhaite—t—elle prendre la parole ? | UN | هل توجد أية طلبات أخرى لأخذ الكلمة؟ لا أرى ذلك. |
Elle a proposé, ainsi qu'une autre délégation, d'inclure cette analyse dans tous les futurs documents de programme, et de la soumettre à examen au cours des évaluations de programmes de pays. | UN | وأوصى الوفد نفسه ووفد آخر بإدراج مثل هذا التحليل مستقبلا في جميع الوثائق المتعلقة بالبرامج ومراعاته فيما بعد في جميع تقييمات البرامج القطرية. |
Il faut absolument que soient précisées la date et l'heure de chaque réunion et que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale figure dans la demande. | UN | ومن الضروري أن تحدد جميع الطلبات تاريخَ كل اجتماع وموعده، وأن تتضمن اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
Une autre délégation a insisté sur l'importance des accords bilatéraux d'investissement pour protéger les investisseurs potentiels. | UN | وشدد مندوب آخر على أهمية معاهدات الاستثمار الثنائية في توفير الحماية للمستثمرين المحتملين. |
Puisque aucune autre délégation ne semble vouloir prendre la parole, nous conclurons nos travaux pour aujourd'hui. | UN | هل يطلب أي وفد الكلمة في هذا التوقيت؟ لا أرى أي وفد يطلب الكلمة ومن ثم نصل إلى نهاية عملنا هذا اليوم. |