"autre entreprise" - Traduction Français en Arabe

    • شركة أخرى
        
    • مؤسسة أعمال أخرى
        
    • مؤسسة من
        
    • منشأة أخرى
        
    • لشركة أخرى
        
    L'investissement en capitalrisque prend fin lorsque l'entreprise est vendue en bourse ou acquise par une autre entreprise. UN وتكتمل عملية رأس المال الاستثماري ببيع الشركة عن طريق إدراجها في البورصة أو بتملك شركة أخرى لها.
    Une autre entreprise a procuré à l'Iraq 35 000 autres pièces d'artillerie du même genre. UN 17 - وزوّدت شركة أخرى العراق بـ 000 35 قطعة إضافية من قذائف مدفعية مماثلة.
    ii) Obliger une autre entreprise à adopter l'un ou l'autre des comportements définis au paragraphe précédent. UN `٢` التسبب في قيام شركة أخرى بفعل يندرج في إطار الفقرة السابقة.
    83. Ce comportement est souvent un aspect des " accords d'exclusivité " et peut se définir comme une pratique commerciale selon laquelle une entreprise obtient, fréquemment à l'intérieur d'un marché désigné, les droits exclusifs d'achat, de vente ou de revente des marchandises ou des services d'une autre entreprise. UN 83- هذا التصرف كثيرا ما يشكل جانبا من " ترتيبات التعامل الحصري " ويمكن وصفه بأنه ممارسة تجارية تحصل مؤسسة أعمال ما بموجبها على الحقوق الحصرية، داخل اقليم معين في كثير من الأحيان، من أجل شراء أو بيع أو إعادة بيع سلع أو خدمات مؤسسة أعمال أخرى.
    82. Ce comportement est souvent un aspect des " accords d'exclusivité " et peut se définir comme une pratique commerciale selon laquelle une entreprise obtient, fréquemment à l'intérieur d'un marché désigné, les droits exclusifs d'achat, de vente ou de revente des marchandises ou des services d'une autre entreprise. UN ٢٨- هذا التصرف كثيرا ما يشكل جانبا من " ترتيبات التعامل الحصري " ويمكن وصفه بأنه ممارسة تجارية تحصل مؤسسة أعمال ما بموجبها على الحقوق الحصرية، داخل اقليم معين في كثير من اﻷحيان، من أجل شراء أو بيع أو إعادة بيع سلع أو خدمات مؤسسة أعمال أخرى.
    15. À titre de première étape dans l'application des présentes normes, chaque société transnationale ou autre entreprise adopte, diffuse et applique des règles internes de fonctionnement conformes à ces normes. UN 15- تعتمد كل شركة عبر وطنية أو مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى، كخطوة أولى نحو تنفيذ هذه القواعد، أنظمة داخلية للعمل تتوافق مع هذه المعايير وتقوم بتعميمها وتنفيذها.
    Détenteur d'actions émises ou de titres similaires qui représentent un droit de propriété sur une fraction du capital d'une société ou d'une autre entreprise. UN هو من يحوز أسهما مُصَدرة أو مصلحة مشابهة تمثّل مطالبة امتلاكية بجزء من رأس مال شركة ما أو منشأة أخرى.
    . L’exemple qui illustre ce principe est celui du pays ou de l’entreprise privée qui aide un autre pays ou une autre entreprise à oeuvrer pour le bien de son environnement et à réparer ainsi les dommages écologiques qu’il ou elle a causés. UN ويتمثل جوهر المفهوم في أن بلدا أو شركة خاصة مثلا يساعد بلدا آخر أو شركة أخرى في تحقيق فوائد بيئية يستفيد منها هذا الطرف اﻷخير من أجل التعويض عن اﻷضرار البيئية التي يسببها الطرف اﻷول.
    L'acheteur a proposé de réceptionner les marchandises mais le vendeur a refusé et les a vendues à une autre entreprise. UN وتقدم المشتري باقتراح لمناولة البضاعة، لكن البائع لم يوافق وباع البضاعة إلى شركة أخرى.
    Une marque de commerce est un signe, ou une combinaison de signes, qui distinguent les biens ou les services d'une entreprise de ceux d'une autre entreprise. UN والعلامة التجارية هي علامة، أو مجموعة علامات، تميز سلع أو خدمات شركة عن سلع وخدمات شركة أخرى.
    L'exécution du projet a ainsi été retardée de plusieurs mois, et pour finir, il a fallu acheter le matériel à une autre entreprise. UN وسببت هذه الحالة حدوث تأخير لعدة أشهر في تنفيذ المشروع وفي نهاية المطاف كان من الضروري شراء المعدات من شركة أخرى.
    Une fois la procédure d'arbitrage engagée, une part des actions de l'entreprise intimée a été vendue à une autre entreprise. UN وبعد بدء دعوى التحكيم، بيعت بعض أسهم المدعى عليه إلى شركة أخرى.
    Dites-lui que Remington Trust a résisté à la volatilité du marché mieux que toute autre entreprise dans le pays. Open Subtitles قل له "ريمينجتن ترست قد قاومت تقلّبات السوق أفضل من أي شركة أخرى في الدولة"
    Ceux qui s'en sortent très bien sont ceux qui ont vu capoter une autre entreprise avant, et pour ceux à qui ce n'est jamais encore arrivé, ils doivent passer par là. Open Subtitles حطموا شركة أخرى من قبل، والأشخاص الذين لم يحطموا شركة أخرى حتى الان فهذه هي الشركة التي عليهم أن يحطموها
    a) Chaque société transnationale ou autre entreprise diffuse ses règles internes de fonctionnement ou autres mesures analogues, ainsi que ses procédures d'application, et les met à la disposition de toutes les parties intéressées. UN (أ) على كل شركة عبر وطنية أو مؤسسة أعمال أخرى أن تقوم بتعميم لوائحها التشغيلية الداخلية أو التدابير المماثلة، فضلاً عن إجراءات التنفيذ، وإتاحتها لجميع الأطراف صاحبة الشأن.
    a) Chaque société transnationale ou autre entreprise diffuse ses règles internes de fonctionnement ou autres mesures analogues, ainsi que ses procédures d'application, et les met à la disposition de toutes les parties intéressées. UN (أ) على كل شركة عبر وطنية أو مؤسسة أعمال أخرى أن تقوم بتعميم لوائحها التشغيلية الداخلية أو التدابير المماثلة، فضلاً عن إجراءات التنفيذ، وإتاحتها لجميع الأطراف صاحبة الشأن.
    a) Chaque société transnationale ou autre entreprise diffuse ses règles internes de fonctionnement ou autres mesures analogues, ainsi que ses procédures d'application, et les met à la disposition de toutes les parties intéressées. UN (أ) على كل شركة عبر وطنية أو مؤسسة أعمال أخرى أن تقوم بتعميم لوائحها التشغيلية الداخلية أو التدابير المماثلة، فضلاً عن إجراءات التنفيذ، وإتاحتها لجميع الأطراف صاحبة الشأن.
    21. L'expression < < autre entreprise > > désigne toute entité industrielle ou commerciale, quelles que soient la nature, internationale ou nationale, de ses activités, sa forme juridique − société de capitaux, société de personnes ou autre − et la répartition de son capital social. UN 21- تشمل عبارة " مؤسسة أعمال أخرى " أي كيان تجاري بصرف النظر عن الطابع الدولي أو المحلي لأنشطته، بما في ذلك الشركة عبر الوطنية، وأي شكل يستخدم لإنشاء الكيان التجاري سواء اتخذ شكل شركة مساهمة أو شركة تضامن أو أي شكل قانوني آخر، كما تشمل طبيعة ملكية هذا الكيان.
    18. S'il est prévu de payer au concessionnaire les actifs rendus au concédant ou cédés à une autre entreprise bénéficiant d'une nouvelle concession d'exploitation, le montant peut correspondre à une valeur spécifiée, à la juste valeur des actifs (cas le plus fréquent) ou à leur valeur comptable nette. UN ٨١- وفي الحالة التي يتعين فيها أن يُدفع للجهة الممنوحة مقابل لﻷصول المعادة إلى الجهة المانحة أو المحوﱠلة إلى مؤسسة أعمال أخرى لها امتياز جديد فيما يتعلق بالعمليات، فإن المبلغ يمكن أن يكون قيمة محددة، أو القيمة المنصفة )التي كثيرا ما تكون هي الحالة(، أو القيمة الدفترية الصافية لﻷصول.
    15. À titre de première étape dans l'application des présentes normes, chaque société transnationale ou autre entreprise adopte, diffuse et applique des règles internes de fonctionnement conformes à ces normes. UN 15- تعتمد كل شركة عبر وطنية أو مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى، كخطوة أولى نحو تنفيذ هذه القواعد، أنظمة داخلية للعمل تتوافق مع هذه المعايير وتقوم بتعميمها وتنفيذها.
    15. À titre de première étape dans l'application des présentes Normes, chaque société transnationale ou autre entreprise adopte, diffuse et applique des règles internes de fonctionnement conformes à ces Normes. UN 15- تعتمد كل شركة عبر وطنية أو مؤسسة من مؤسسات الأعمال الأخرى، كخطوة أولى نحو تنفيذ هذه القواعد، أنظمة داخلية للعمل تتوافق مع هذه القواعد وتقوم بتعميمها وتنفيذها.
    a) Si un service minimum est garanti dans les activités qui garantissent la sécurité des personnes et des biens ou qui sont une condition indispensable de la vie et du travail des personnes ou de l'activité d'une autre entreprise, ou d'une personne morale ou physique accomplissant un service ou exerçant une activité économique ou autre (art. 10, par. 1); UN (أ) الحد الأدنى من عملية العمل الذي يكفل سلامة الناس والممتلكات أو الذي يعد شرطاً لا غنى عنه لحياة المواطنين وعملهم أو لعمل منشأة أخرى أو نشاط شخص طبيعي أو اعتباري يعمل في نشاط أو خدمة اقتصادية أو غيرها (المادة 10، الفقرة 1 من القانون)؛
    Il louait ses réservoirs à une autre entreprise, Llamagas, qui ne faisait pas partie de cette association, afin d'empêcher les importations et de protéger ses ventes sur le marché intérieur. UN وبدلاً من ذلك قامت بتأجير هذه الأماكن لشركة أخرى هي شركة لياماغاس، التي لم تكن جزءاً من ذلك الاتحاد، من أجل منع الواردات ولحماية المبيعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus