autre explication possible: les commandes passées par des accords de partenariat auraient été déclarées deux fois. | UN | وتمثل تفسير آخر في ازدواجية الإبلاغ في حالة الشراء من خلال اتفاقات الشراكة. |
Mais tu sais, il pourrait y avoir une autre explication. | Open Subtitles | ولكن، كما تلعم، قد يكونُ هُناك تفسير آخر. |
Ou y a-t-il une autre explication à vos alliances identiques ? | Open Subtitles | أو أن هناك تفسير آخر لهذه الثنائية في الزواج |
Une autre explication tient au fait que, en règle générale, les informations disponibles sur les flux de biens et services internes ou internationaux ne renseignent pas spécialement sur les transferts ou investissements concernant les écotechnologies. | UN | وثمة سبب آخر يرجع إلى أن المعلومات المتوفرة عن التدفقات المحلية والدولية للسلع والخدمات لا تتضمن عادة تحديد عمليات نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا أو الاستثمارات المتصلة بهذه التكنولوجيات. |
C'est de tout cela que découle l'ampleur de la crise, et aucune autre explication n'est nécessaire. | UN | فضخامة اﻷزمة ليست بحاجة الى مزيد من التوضيح. |
L'énoncé des décisions indiquait simplement que les intéressés ne remplissaient pas les conditions requises pour obtenir le statut de réfugié, sans fournir d'autre explication. | UN | واكتفت القرارات بالإشارة إلى أن الحالات لا تلبي المعايير اللازمة لمركز اللاجئ، دون تقديم أي إيضاحات أخرى. |
Aucune autre explication n'était fournie par le Ministère au sujet du statut des entreprises citées. | UN | ولم تقدم الوزارة أي تفسير آخر بشأن مركز هذه الشركات. |
Une autre explication offerte pour rendre compte des cours élevés des actions est que ces cours reflètent la valeur du capital immatériel créé par la révolution de l'informatique. | UN | ويتمثل تفسير آخر لارتفاع أسعار الأسهم في أنه يعكس قيمة رأس المال غير المحسوس الناشئ عن ثورة المعلومات والاتصالات. |
Une autre explication est que le niveau d'instruction de ce groupe d'âge s'est élevé, ce qui améliore les possibilités de rester sur le marché du travail. | UN | وهناك تفسير آخر هو أن المستوى التعليمي لهذه الفئة العمرية قد ارتفع الأمر الذي حسن فرصها في البقاء في سوق العمل. |
Une autre explication est que quelqu'un portant un uniforme militaire n'est pas nécessairement un soldat ou policier en service actif. | UN | وهناك تفسير آخر مفاده أن أي شخص يرتدي الزي العسكري ليس بالضرورة جنديا أو شرطيا في الخدمة الفعلية. |
Il n'y a pas d'autre explication à la consolidation chaque jour plus affirmée de la démocratie au Bénin. | UN | وليس هناك تفسير آخر لدعم الديمقراطية في بنن بصورة مستمرة على الدوام. |
Une autre explication tient peut-être à la structure asymétrique des négociations qui caractérise les accords commerciaux régionaux Nord-Sud. | UN | وربما يكمن تفسير آخر في عدم تناظر هيكل المساومة في الاتفاقات التجارية الإقليمية المبرمة بين بلدان الشمال والجنوب. |
Une autre explication est qu'Israël croyait que Muhammad al-Deif, militant notoire du Hamas, suivait un traitement dans cet hôpital. | UN | وثمة سبب آخر يتعلق بشائعة تقول إن إسرائيل تعتقد أن محمد الضيف وهو أحد نشطاء حماس المعروفين، كان يُعالج داخل المستشفى. |
Les seuls États à répondre différemment sont le Maroc (sans autre explication), le Portugal et le Tchad (dans l'attente de la révision du cadre juridique en vigueur). | UN | وكانت الدولة الوحيدة التي أبلغت عما يخالف ذلك هي تشاد والمغرب (من دون مزيد من التوضيح) والبرتغال (ريثما يتم تنقيح إطارها القانوني القائم). |
L'énoncé des décisions indiquait simplement que les intéressés ne remplissaient pas les conditions requises pour obtenir le statut de réfugié, sans fournir d'autre explication. | UN | واكتفت القرارات بالإشارة إلى أن الحالات لا تلبي المعايير اللازمة لمركز اللاجئ، دون تقديم أي إيضاحات أخرى. |
Il note aussi que l'État partie déclare, sans autre explication, que l'auteur a été arrêté le 29 juillet 2004. | UN | وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن الدولة الطرف تفيد بأن صاحب البلاغ قد اعتُقل في 29 تموز/يوليه 2004، دون إعطاء أي تفسير إضافي. |
autre explication : l'emploi dans des entreprises étatiques assurait aux travailleurs des prestations sociales et l'accès à un logement. | UN | والتفسير اﻵخر هو أن العمالة الرسمية كانت تكفل للعمال منافع اجتماعية والحصول على السكن. |
A part un miracle, c'est la seule autre explication de ses symptômes. | Open Subtitles | باستثناء معجزة، إنه التفسير الوحيد بالنسبة لأعراضها |
Il est indiqué sans autre explication que M. et Mme H. ne disposent d'aucune voie de recours contre la sentence rendue le 19 octobre 1993. | UN | وقيل دون مزيد من اﻹيضاح إن السيد والسيدة ﻫ. لم يعد أمامهما أي طريق آخر للطعن في الحكم الصادر في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
As-tu une autre explication pour Bob Scott, pour ça? | Open Subtitles | هل هناك تفسير اخر من اجل بوب سكوت , من اجل ذلك ؟ |
L'auteur n'a donné aucune autre explication au sujet de l'adresse en Suisse. | UN | ولم يوضح مقدم البلاغ أي تفسيرات أخرى للعنوان السويسري. |
Aucune autre explication n'est donnée au sujet de l'épuisement et de la disponibilité ou de l'utilité des recours internes. | UN | ولم ترد شروح إضافية بشأن استنفاد سبل الانتصاف المحلية ومدى توافرها. |
Polservice n'a fourni aucune autre explication ou précision concernant cette dépense. | UN | ولم تقدم الشركة أي إيضاح آخر أو أي تفاصيل بشأن هذه التكلفة. |
Elle réaffirme donc que, lorsqu'elle a été licenciée, l'employeur lui a dit que c'était en raison de la plainte d'une cliente, et il n'a donné aucune autre explication. | UN | لذا، فهي تؤكد أنها حين فُصلت، قال لها رب العمل إن سبب فصلها هو شكوى قدمها زبون، ولم يقدم أي توضيح آخر. |
Lorsqu'une personne ou une entité est rayée de la liste, il est recommandé que le numéro de série soit conservé et dûment annoté, afin d'indiquer qui en a autorisé la suppression et de consigner toute autre explication que le Comité pourrait juger appropriée. | UN | وعند حذف فرد أو كيان من القائمة، يوصى بالاحتفاظ بالرقم التسلسلي، مع شرح ما يشير إليه الرقم شرحا وافيا، مع الإشارة إلى الهيئة التنفيذية التي أذنت بالحذف، وإضافة أي شرح آخر ترى اللجنة أنه مناسبا. |