"autre fin" - Traduction Français en Arabe

    • غرض آخر
        
    • أغراض أخرى
        
    • يخالف الغرض
        
    • غرض غير الغرض
        
    • نهاية جديدة
        
    Par exemple, la société n'a fourni aucun élément à l'appui de son affirmation selon laquelle l'outillage acheté ne pouvait pas servir à quelque autre fin. UN فعلى سبيل المثال، لم تقدم دليلا يؤكد زعمها بأنها لم تتمكن من استخدام الأدوات لأي غرض آخر.
    Tout usage subséquent est limité à cette fin, ou à toute autre fin qui n'est pas incompatible avec elle. UN ويكون أي استخدام لاحق قاصراً على هذا الغرض أو على أي غرض آخر لا يتعارض مع هذا الغرض.
    En particulier, le traitement de données nominales à toute autre fin serait ultra vires. UN وعلى وجه التحديد، فإن تجهيز أي بيانات اسمية لأي غرض آخر هو تجاوز للصلاحيات.
    Il n'y a donc aucune raison de craindre que les barres de combustible remplacées soient détournées à une autre fin. UN ومن ثم لا يوجد أي أساس للقلق بشأن تحويل قضبان الوقود التي يجري إحلالها الى أغراض أخرى.
    Cette présentation ne signifie nullement que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé pour une autre fin que celle pour laquelle il a été autorisé. UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به.
    Cette présentation ne signifie nullement que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé à une autre fin que celle pour laquelle il a été autorisé. UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض غير الغرض الذي أُذن به له.
    Le manuel interdit le recours aux accords de services spéciaux à toute autre fin. UN ويُقَيد الدليل استخدام اتفاقات الخدمة الخاصة لأي غرض آخر.
    Le présent rapport, exclusivement destiné à la Banque, à la SFI et au Programme des Nations Unies pour le développement ainsi qu'aux autres parties intéressées, ne doit être utilisé à aucune autre fin. UN وهذا التقرير هو ﻹطلاع البنك الدولي، والمؤسسة المالية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷطراف المهتمة اﻷخرى فقط. ولا ينبغي استخدامه ﻷي غرض آخر.
    Le présent rapport, exclusivement destiné au Fonds monétaire international qui le soumettra au Programme des Nations Unies pour le développement et à d'autres parties intéressées, ne peut être utilisé à aucune autre fin. UN وهذا التقرير هو فقط لاطلاع واستعمال صندوق النقد الدولي، وحفظه في ملفات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من اﻷطراف المعنية، وينبغي ألا يستخدم ﻷي غرض آخر.
    Ils doivent être présumés innocents et il est interdit de leur faire subir de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur arracher des aveux ou à toute autre fin. > > UN ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. "
    L'article 289 de ce même code dispose qu'en aucun cas et pour aucun motif l'autorité ne pourra laisser un suspect au secret, lui faire subir des mesures d'intimidation ou le soumettre à la torture pour obtenir de lui une déposition ou à toute autre fin. UN وتنص المادة ٩٨٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية للمنطقة الاتحادية على أنه لا يجوز للسلطات بأي حال وﻷي سبب كان استخدام العزل أو التخويف أو التعذيب لانتزاع أقوال من المتهم أو ﻷي غرض آخر.
    2. Des Réunions peuvent aussi être convoquées périodiquement, ou, selon que de besoin, à toute autre fin à la date et pour la durée dont les États Parties décident. UN ٢ - يجوز أيضا عقد اجتماعات دورية، أو حسبما يلزم ﻷي غرض آخر في موعد ولمدة تقررهما الدول اﻷطراف.
    Article 303: Est constitutif de torture ou de barbarie tout acte commis sous couvert de technique d'enquête criminelle, en tant que mesure d'intimidation, de châtiment corporel, de prévention, de sanction pénale ou à toute autre fin, qui entraîne un préjudice ou cause des souffrances physiques ou mentales. UN المادة 303: يعتبر تعذيباً أو فعلاً همجياً، كل فعل يرتكب كأسلوب للتحقيق الجنائي، أو كوسيلة للتخويف، أو عقاب بدني، أو تدبير تحوطي، أو عقوبة أو لأي غرض آخر يسبب للشخص أضراراً أو معاناة بدنية أو عقلية.
    b) Les périodes d'emploi à temps partiel antérieures au 1er janvier 1975 ne peuvent être validées ni être prises en considération à aucune autre fin. UN (ب) لا يجوز ضم فترات الخدمة بدوام جزئي قبل 1 كانون الثاني/يناير 1975 ولا تؤخذ هذه الخدمة في الاعتبار لأي غرض آخر.
    - À toute autre fin jugée utile et bénéfique pour l'individu et pour l'humanité, faisant l'objet d'un projet préalablement autorisé. UN - لأي غرض آخر يعتبر نافعا أو مفيدا للفرد وللإنسانية ويندرج ضمن مشاريع مجازة فعلا.
    - À toute autre fin jugée utile et bénéfique pour l'individu et pour l'humanité, faisant l'objet d'un projet préalablement autorisé. UN - لأي غرض آخر يعتبر نافعا أو مفيدا للفرد وللإنسانية ويندرج ضمن مشاريع مجازة فعلا.
    En réponse aux notifications qui lui ont été adressées au titre de l'article 34 par le Comité, Arabian Chevron indique que l'avion a été affrété à titre de simple précaution et qu'elle ne l'a pas utilisé pour évacuer ou transporter ses propres employés ni à aucune autre fin. UN وتبيِّن الشركة، في ردودها على إشعارات الفريق الموجهة بموجب المادة 34، إلى أن استئجار الطائرة كان مجرد تدبير وقائي وأنها لم تستخدمها لإجلاء موظفيها أو نقلهم أو لأي غرض آخر.
    Au Canada, les victimes du trafic de personnes ne sont pas obligées de témoigner contre leurs trafiquants pour obtenir un statut d'immigrant temporaire ou permanent ou à toute autre fin. UN لا يُطلب من ضحايا الاتجار في كندا أن يشهدوا ضد المتَّجرين بهم ليحصلوا على مركز المهاجرين بصورة مؤقتة أو دائمة أو لأي غرض آخر.
    Le présent rapport, exclusivement destiné à la Banque internationale pour la reconstruction et le développement qui le soumettra au Programme des Nations Unies pour le développement et à d'autres parties intéressées, ne peut être utilisé à aucune autre fin. UN والغرض الوحيد من إعداد هذا التقرير هو قيام البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير بتقديمه الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷطراف المهتمة اﻷخرى، ولا ينبغي استخدامه في أية أغراض أخرى.
    L'article 9 de la loi autorise le Ministre de l'intérieur à déclarer illégale, par voie de notification publique et s'il estime qu'il y va de l'intérêt général, toute société pour laquelle il existe des motifs permettant de croire qu'elle est ou peut être utilisée à des fins d'intimidation, d'extorsion ou à toute autre fin illégale. UN وبموجب المادة 9 من القانون، يعلن وزير الداخلية عدم شرعية شركة للمصلحة العامة، بإعلان للعموم إذا ارتأى أن الشركة تستخدم أو يحتمل أن تستخدم في أغراض التخويف أو الابتزاز أو أي أغراض أخرى غير مشروعة.
    Cette présentation ne signifie nullement que l'un quelconque des fonds puisse être utilisé pour une autre fin que celle pour laquelle il a été autorisé. UN وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحَّد على أنه يعني إمكانية استعمال أي صندوق من الصناديق في غرض يخالف الغرض الذي أُذن به.
    2. Les éléments de preuve produits conformément à la présente partie ne peuvent, si l'Etat qui les fournit le demande, servir de moyens de preuve à une autre fin que celle pour laquelle ils ont été fournis, à moins que ce ne soit nécessaire pour préserver le droit d'un accusé en vertu de l'article 41, paragraphe 2. UN ٢- لا يجوز استخدام اﻷدلة المقدمة بمقتضى هذا الباب، إذا طلبت ذلك الدولة التي قدمتها، كأدلة ﻷي غرض غير الغرض الذي قدمت من أجله، إلا إذا كان ذلك ضروريا لحفظ حق المتهم بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٤١.
    Tu peux pas mettre une autre fin car la conclusion te satisfait pas Open Subtitles لا يمكنك إختلاق نهاية جديدة لأنك لست راضي بحقيقة القصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus