"autre organe international" - Traduction Français en Arabe

    • هيئة دولية أخرى
        
    Elle affirme également qu'elle n'a présenté de communication à aucun autre organe international. UN وهي تذكر أيضا أنها لم تقدم البلاغ إلى أية هيئة دولية أخرى.
    Je ne suis bien sûr pas surpris que la délégation indienne ne souhaite pas voir la Conférence du désarmement ou tout autre organe international se pencher sur ses ambitions et son programme nucléaires. UN وإنني بطبيعة الحال لم أفاجأ بعدم رغبة وفد الهند في أن ينظر مؤتمر نزع السلاح أو في الواقع أية هيئة دولية أخرى في تطلعاتها النووية وبرنامجها النووي.
    Par conséquent, le Mécanisme a engagé des discussions avec un autre organe international qui a dit souhaiter participer au suivi des affaires. UN ونتيجة لذلك، تتفاوض الآلية حاليا مع هيئة دولية أخرى أعربت عن اهتمامها بالمساعدة في رصد القضايا.
    Aucun autre organe international ne peut prétendre s'acquitter des responsabilités que les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont souverainement confiées à l'AIEA dans le domaine nucléaire. UN وليس بوسع أي هيئة دولية أخرى تحمّل المسؤوليات التي أناطتها الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولاً ذات سيادة بالوكالة عندما يتعلق الأمر بالمسائل النووية.
    De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international. UN وتُضاف إلى ذلك حقيقة أن صاحب البلاغ سبق وأن عرض قضيته على هيئة دولية أخرى.
    36. Il ne faut pas oublier qu'avant de pouvoir s'adresser au Comité des droits de l'homme ou à un autre organe international, la personne qui s'estime lésée doit avoir épuisé tous les recours internes. UN ٦٣- وعلينا ألا نغفل عن وجوب قيام الشخص الذي يرى أنه تضرر باستنفاد كل وسائل الطعن الوطنية حتى يتمكن من عرض قضيته على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أو على أية هيئة دولية أخرى.
    Ni la Conférence ni aucun autre organe international recevant des ressources financières par l'intermédiaire de l'ONU ne peut se soustraire à la réforme en cours du système des Nations Unies. UN فلا مؤتمر نزع السلاح ولا أية هيئة دولية أخرى تتلقى موارد مالية من اﻷمم المتحدة يمكن أن تكون بمنجى من العمل الجاري ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'auteure assure au Comité qu'elle n'a présenté son affaire à aucun autre organe international et souligne les différences qui existent entre son cas et l'affaire Leyla Şahin c. Turquie. UN وتؤكد مقدمة البلاغ للجنة أنها لم ترفع شكواها إلى أي هيئة دولية أخرى وتشير إلى أوجه الاختلاف بين قضية ليلى شاهين ضد تركيا وقضيتها.
    Déclaration expresse faite par un État à un autre État l'informant qu'il a l'intention de soumettre un différend à un organe judiciaire ou diplomatique international, ou à tout autre organe international, pour qu'il l'examine en vue de le résoudre ou de rapprocher les parties; UN - الطعن: إعلان صريح من دولة بخصوص دولة أخرى بأنها تنوي عرض خلاف على هيئة دولية قضائية أو دبلوماسية، أو أية هيئة دولية أخرى للنظر فيه بغية حله أو التقريب بين الطرفين؛
    Afin de faciliter la procédure d'appel dans les différends concernant des contrats d'exploitation minière, certains participants ont recommandé de charger l'Organisation des Nations Unies ou un autre organe international d'harmoniser le système des tribunaux internationaux d'arbitrage. UN 36- وتيسيراً لعملية الطعن في إطار منازعات عقود الامتيازات، أوصى بعض المشاركين بأن تُكلف الأمم المتحدة أو هيئة دولية أخرى بتنسيق نظام هيئات التحكيم الدولية.
    4. Mme PALM, appuyant l'observation de Sir Nigel, dit qu'il pourrait s'indiquer de reformuler le paragraphe afin d'éviter qu'il y ait des divergences manifestes par rapport à la position d'un autre organe international de défense des droits de l'homme. UN 4- السيدة بالم: أيدت الملاحظة التي أبداها السير نايجل، وقالت إنه قد يكون من الحكمة إعادة صياغة الفقرة لتجنب الاختلافات الواضحة، مع آراء هيئة دولية أخرى معنية بحقوق الإنسان.
    5.6 En outre, même si l'auteur avait déposé une demande distincte auprès de la Cour européenne des droits de l'homme au sujet de la même question, aucune disposition de la Convention n'interdit expressément au Comité d'examiner une affaire en cours d'examen devant un autre organe international. UN 5-6 وعلاوة على ذلك، وحتى ولو كانت صاحبة البلاغ قد قدمت طلباً مستقلاً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالمسألة نفسها، فليس هناك أي حكم في الاتفاقية يمنع اللجنة صراحة من النظر في حالة تكون بالفعل موضع نظر أمام هيئة دولية أخرى.
    Des deux côtés de cette «mer de la destinée», la nécessité d'un forum méditerranéen a été soulignée, — non pas pour créer encore un autre organe international mais en tant qu'aspect de la logique de l'existence, compte tenu des nombreux problèmes de la région. UN وقد جاء التأكيد على الحاجة الى محفل للبحر المتوسط من جانبي هذا البحر ذي اﻷهمية المصيرية - ولم يكن ذلك لمجرد خلق هيئة دولية أخرى بل انطلاقا من منطق الوجود ذاته في ضوء المشاكل الكثيرة التي تواجهها المنطقة.
    d) La Chambre peut rejeter une requête ou en suspendre l'examen si celle-ci concerne une affaire pendante devant un autre organe international des droits de l'homme habilité à se prononcer sur des requêtes ou statuer dans des affaires, ou devant toute autre commission instituée par les Annexes de l'Accord-cadre général; UN )د( للدائرة أن ترفض أو أن تؤجل مواصلة النظر في القضية إذا كان الطلب يتصل بمسألة عالقة أمام أي هيئة دولية أخرى معنية بحقوق الانسان ومسؤولة عن البت في الطلبات أو عن اتخاذ قرارات بشأن القضايا، أو أي لجنة أخرى منشأة بموجب مرفقات الاتفاق اﻹطاري العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus