J'ai pensé qu'une autre personne de la production pourrait la vouloir. | Open Subtitles | أعتقدتُ بأن شخص آخر من المنتجين سوف يحتاج له |
Les mesures garantissant que toute personne privée de liberté soit autorisée à communiquer avec sa famille et à recevoir des visites de sa famille, de son conseil ou de toute autre personne de son choix. | UN | التدابير التي تضمن حصول أي شخص يحرم من حريته على إذن للاتصال بأسرته أو محاميه أو أي شخص آخر يختاره، وتلقي زيارتهم. |
Une personne ne doit pas commettre une action indécente contre une autre personne ou en la présence d'une autre personne de moins de 15 ans. | UN | يجب ألا يرتكب أي شخص أي فعل مناف للحشمة مع شخص آخر دون الخامسة عشرة من العمر أو في حضوره. |
Envisager d'incriminer expressément le fait d'accorder un avantage à toute autre personne afin qu'elle abuse de son influence, ou le fait pour toute autre personne de solliciter un avantage aux mêmes fins; | UN | :: النظر في تجريم ممارسة النفوذ غير المشروعة لصالح أيِّ شخص آخر أو التماسها من أيِّ شخص آخر تجريماً صريحاً. |
1. Est coupable d'incitation au crime quiconque, aux fins d'amener une autre personne à décider de commettre une infraction, ordonne à une autre personne de commettre un acte criminel particulier, l'y encourage ou le lui demande, si ladite personne a commis l'acte criminel à la suite de cette incitation. | UN | ١ - يكون الشخص مذنبا بجريمة التحريض إذا أمر شخصا آخر أو شجعه أو طلب منه، بغية اقناعه بارتكاب جريمة، أن يتورط في فعل جرمي محدد، فقام اﻵخر بالفعل الجرمي عملا بهذا التحريض. |
Et croyez-moi, je l'ai entendu pester sur chaque autre personne de cet endroit. | Open Subtitles | وصدقني، لقد سمعته يثرثر عن كل شخص آخر في ذاك المكان |
Vous connaissez une autre personne de mon âge avec un corps pareil ? | Open Subtitles | هل تعرفون شخص آخر في عمري له مثل هذا الجسم .. |
127. Une autre personne de Gaza a été témoin du meurtre d'un docteur alors que celui-ci sortait d'une ambulance pendant les heurts : | UN | ٧٢١ - وشهد شخص آخر من غزة حادثة قتل طبيب خرج من سيارة اﻹسعاف في أثناء الاشتباكات قائلا: |
Lorsque la décision de présomption d'absence est rendue par le juge compétent, un administrateur provisoire des biens qui peut être un curateur aux intérêts du présumé absent ou un mandataire laissé par ce dernier ou toute autre personne de son choix. | UN | وعندما يصدر قرار افتراض الغياب عن القاضي المختص، قد يكون القيّم المؤقت على الممتلكات الوصي على مصالح الغائب المزعوم أو الوكيل الذي سبق أن عينه الغائب أو أي شخص آخر قد اختاره. |
Lorsqu'une telle notion de produit existe, elle est parfois limitée aux situations de subrogation réelle, c'est-à-dire aux cas où, par exemple, une hypothèque sur un bien est éteinte car le bien a été vendu et acquis par une autre personne de bonne foi. | UN | وحتى لو وُجد مفهوم من هذا القبيل للعائدات فقد يكون مقتصرا على حالات الحلول الفعلي، أي الحالات التي يسقط فيها مثلا رهن عقاري لموجودات مرهونة لأن الموجودات قد بيعت واحتازها شخص آخر بحُسن نية. |
Dans certains États, les équipes d'enquêteurs comportent des agents chargés de l'assistance aux témoins de sorte que, dès que les victimes sont identifiées, un défenseur agréé ou une autre personne de soutien soit sur place pour lancer le processus d'assistance. | UN | وفي بعض الدول، تضم أفرقة التحقيق موظفين مكلفين بمساعدة الشهود لكي يكون في المسرح، عند التعرف على الضحية لأول مرة، خبير دفاع معتمد أو شخص آخر مكلف بتقديم الدعم، لبداية عملية مساعدة الضحية. |
Cette infraction comprend le fait de fabriquer ou d'avoir en sa possession ou sous ses soins ou son contrôle une substance explosive avec l'intention de mettre la vie en danger ou de causer des dommages graves à des biens, ou de permettre à une autre personne de le faire; | UN | تشمل هذه الجريمة صنع أي مادة متفجرة أو حيازتها أو وجودها في عهدة شخص أو تحت سيطرته بنية تعريض أرواح الناس للخطر أو إلحاق أضرار خطيرة بالملكية أو تمكين شخص آخر من القيام بذلك. |
La loi relative à l'exécution des sentences autorise à informer la partie lésée ou toute autre personne de la mise en liberté d'un prisonnier, s'il y a des motifs suffisants de suspecter que celui-ci pourrait attenter à la vie, la santé ou à la liberté de la personne concernée. | UN | ويجعل قانون إنفاذ الأحكام من الممكن إبلاغ طرف متضرر أو شخص آخر بإطلاق سراح سجين إذا توافرت مبررات معقولة للشك في أن ذلك السجين سيرتكب جريمة تهدد حياة ذلك الشخص أو صحته أو حريته. |
Une ordonnance de saisie conservatoire peut interdire au défendeur ou à toute autre personne de se débarrasser du bien ou de s'en servir pour d'autres transactions, ou soumettre l'utilisation de ce bien à toute restriction qu'elle jugera bon. | UN | وقد يحظر الأمر التقييدي على المدعى عليه أو أي شخص آخر التخلص من هذه الممتلكات أو التصرف فيها بأي شكل أو قد يفرض قيودا على استخدام هذه الممتلكات كما تراه المحكمة مناسبا. |
120. C'est aux deux parents qu'il incombe, plus qu'à tout autre personne, de protéger l'enfant et de veiller à son bienêtre et à sa survie. | UN | ١٢٠- الوالدان هما المسؤولان أولاً وقبل أي شخص آخر عن حماية ورعاية الطفل وضمان بقائه على قيد الحياة، بل هما مسؤولان عن توفير الظروف الملائمة لنموه وتربيته. |
La différence, en l'occurrence, est que la personne doit agir ainsi pour rester dans la légalité et éviter d'être placée dans une situation où elle risquerait de devoir priver une autre personne de la vie. | UN | والاختلاف هنا هو في أن الشخص يتعين عليه أن يفعل ذلك لغرض البقاء في نطاق القانون، ويتفادى تلقائياً أن يوضع في وضع يعرضه لمخاطر اضطراره لحرمان شخص آخر من الحياة. |
Il était également prévu des mesures pour empêcher la personne ayant l'autorité parentale ou toute autre personne de s'opposer de façon déraisonnable aux mesures nécessaires prises pour la garde d'un enfant par le responsable d'une structure d'accueil, à condition que les mesures en question soient dans l'intérêt de l'enfant. | UN | ويُطلب أيضاً إلى من يمارس السلطة الأبوية أو أي شخص آخر ألا يتصدى بصورة غير معقولة لما يتخذه مديرو مرافق الرعاية من تدابير لازمة لحضانة الأطفال حرصاً على راحتهم. |
La différence, en l'occurrence, est que la personne doit agir ainsi pour rester dans la légalité et éviter d'être placée dans une situation où elle risquerait de devoir priver une autre personne de la vie. | UN | والاختلاف هنا هو في أن الشخص يتعين عليه أن يفعل ذلك لغرض البقاء في نطاق القانون، ويتفادى تلقائياً أن يوضع في وضع يعرضه لمخاطر اضطراره لحرمان شخص آخر من الحياة. |
Peut-être que c'était une autre personne de l'équipe. | Open Subtitles | أو ربما كان شخص آخر من الموظفين |
Peut être c'est pourquoi tu as écouté mon conseil et tu n'as plus jamais changé pour une autre personne... de manière à ce que tu ne sois pas blessé. | Open Subtitles | ربّما لهذا إتبعتِ نصيحتي ولم تغيّري من نفسك مجددا من أجل شخص آخر... حتى لا تتأذي أبدا. |
1. Est coupable d'incitation au crime quiconque, aux fins d'amener une autre personne à décider de commettre une infraction, ordonne à une autre personne de commettre un acte criminel particulier, l'y encourage ou le lui demande, si ladite personne a commis l'acte criminel à la suite de cette incitation. | UN | " ١ - يكون الشخص مذنبا بجريمة اﻹغواء إذا أمر شخصا آخر أو شجعه أو طلب منه، بغية اقناعه بارتكاب جريمة، أن يتورط بسلوك جرمي محدد، فقام اﻵخر بالسلوك الجرمي عملا بهذا اﻹغواء. |