"autre personne qui" - Traduction Français en Arabe

    • شخص آخر
        
    • وهناك شخص
        
    • للشخص اﻵخر الذي
        
    • ممن يزاولون
        
    Cet homme nous avons trouvé, toute autre personne qui se blesse, c'est sur ses mains. Open Subtitles هذا الرجل الذي وجدناه، أي شخص آخر يتأذّى، هذا يقع على عاتقه.
    :: Pour la garde d'un enfant de moins de trois ans ou d'un enfant invalide de moins de 18 ans en cas de maladie de la mère, ou de toute autre personne qui s'occupe effectivement de l'enfant; UN :: لحضانة طفل دون سن الثالثة أو طفل مُقعد دون سن الثامنة عشرة في حالة مرض الأم، أو مرض أي شخص آخر يُعنى فعلا بالطفل؛
    De plus, l'auteur a été traité à tous égards comme toute autre personne qui se serait trouvée dans sa situation. UN وإضافة إلى ذلك، لقي صاحب البلاغ في جميع النواحي المعاملة التي يلقاها أي شخص آخر في وضع مماثل لوضعه.
    iv) Qu’un pseudonyme soit employé pour désigner une victime, un témoin ou une autre personne qui court des risques; UN ' ٤ ' أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر؛
    iv) Qu’un pseudonyme soit employé pour désigner une victime, un témoin ou une autre personne qui court des risques en raison de la déposition d’un ou de plusieurs témoins; UN ' ٤ ' أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد أو شهود؛
    Cette pension est due en cas de décès de l'un des parents, de l'un des parents adoptifs ou de toute autre personne qui a élevé l'enfant. UN ويمكن أن يستمد الاستحقاق من وفاة الأب أو الأم، أو الوالد المتبني، أو أي شخص آخر كان يتولى مسؤولية الطفل.
    Ce projet de loi oblige ces personnes à ne pas permettre à une autre personne qui a un droit d'être présent ici ou d'utiliser ses services, de subir un harcèlement sexuel à cet endroit. UN ويلزم مشروع القانون هؤلاء الأشخاص بألا يسمحوا بأن يعاني من التحرش الجنسي في هذا المكان أي شخص آخر له الحق في أن يكون موجودا أو في أن يستخدم هذه الخدمات.
    Le paragraphe 5 envisage, par exemple, un transfert d'actions nanties qui pourrait habiliter un cessionnaire étranger à exercer les droits d'un actionnaire au détriment du débiteur ou de toute autre personne qui aurait pu nantir les actions. UN وتتوخى الفقرة 5، على سبيل المثال، نقل حصص مرهونة مما قد يعطي محالا اليه أجنبيا صلاحية ممارسة حقوق المساهمين بما يلحق الضرر بالمدين أو بأي شخص آخر يكون قد قام برهن الحصص.
    La nationalité peut être octroyée à un mineur ou à tout autre personne qui pourrait être apatride, indépendamment du sexe. UN ويمكن منح المواطنة لقاصر أو أي شخص آخر قد يكون، لولا ذلك، عديم الجنسية، بغض النظر عن الجنس.
    Une autre personne, qui n'avait pas été arrêtée par la police, a été tenue pour responsable et condamnée par contumace. UN ووُجهت التهمة إلى شخص آخر لم يقبض عليه رجال الشرطة، وحُكم عليه غيابياً.
    Après avoir franchi la frontière, les enfants sont confiés à une autre personne qui se fait passer pour leur frère, leur oncle ou un ami. UN وبعد عبور الحدود يسلﱠم اﻷطفال إلى شخص آخر ينتحل شخصية أخ، أو عم أو صديق.
    Des avocats sont désignés par le tribunal pour représenter l'enfant ou toute autre personne qui ne peut se payer les services d'un conseil. UN وتعين المحكمة محامين لتمثيل اﻷطفال وأي شخص آخر عاجز عن استئجار محام.
    Nomme-moi une autre personne qui a un bras tronçonneuse fonctionnel. Open Subtitles قولي اسم أي شخص آخر لديه يد منشار
    Je vais trouver une autre personne qui a besoin d'une conversation. Open Subtitles كلّا. سأجد شخص آخر بحاجة لمن يتحدث إليه.
    Mais pourquoi tout le monde s'arrête pour lui parler à propos d'une autre personne qui a aussi Parkinson ? Open Subtitles و لكن لما يجب على الجميع أن يوقفه و يحدثه عن شخص آخر من لديه مرض الباركينسون أيضا ؟
    Il y avait une autre personne qui me faisait confiance, mais elle est morte maintenant. Open Subtitles كان يوجد شخص آخر وثق بي، لكنّها الآن ميتة.
    Il n'y a qu'une autre personne qui puisse nous aider à affronter Ozaï. Open Subtitles هناك شخص آخر في هذا العالم يمكنه أن يساعدنا لمواجهة زعيم النار سأعود فوراً بعينة لرائحته
    L'État verse une cotisation sociale pour un parent ou toute autre personne qui élève un enfant de moins de 3 ans ainsi que pour un parent sans emploi qui s'occupe d'un enfant de moins de 8 ans dans une famille de trois enfants ou plus. UN وتدفع الدولة ضريبة اجتماعية عن أحد الأبوين أو شخص آخر يربي طفلا لا يتجاوز عمره ثلاث سنوات وكذلك عن أحد الأبوين الذي لا يعمل ويرعى طفلا لا يتجاوز عمره ثماني سنوات في أسرة تضم ثلاثة أطفال أو أكثر.
    Et il n'y avait qu'une seule autre personne qui avait accès à ce bateau. Open Subtitles وهناك شخص واحد فقط لديه الصلاحية للدخول لذلك القارب، صحيح؟
    La mère ou toute autre personne qui élève l'enfant peut exercer ce droit. UN ويمكن لﻷم أو للشخص اﻵخر الذي يرعى الطفل الحديث الولادة ممارسة هذا الحق.
    7. Les exploitants agricoles, leurs salariés et toute autre personne qui effectue des travaux agricoles en République de Slovénie à titre d'occupation unique ou principale; UN 7- المزارعون والعاملون لديهم وغيرهم ممن يزاولون نشاطا زراعيا في جمهورية سلوفينيا كمهنتهم الوحيدة أو الرئيسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus