Une autre série de mesures vise à renforcer les capacités des entreprises, plus spécialement des petites et moyennes entreprises (PME). | UN | وتتجه مجموعة أخرى من السياسات العامة إلى تطوير قدرات المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Dans un deuxième temps, le projet portera sur une autre série de pays. | UN | ويستهدف المشروع في مرحلته الثانية النظر في مجموعة أخرى من البلدان. |
Une autre série d'études s'est intéressée à l'avantage comparatif des pays entre eux et aux différences de productivité entre travailleurs qualifiés et non qualifiés. | UN | وثمة مجموعة أخرى من الدراسات تركز على الميزة المقارنة فيما بين البلدان وفروق الإنتاجية بين العمال المهرة وغير المهرة. |
Dans le même ordre d'idées, avec l'augmentation générale des taux d'intérêt des prêts du Fonds monétaire international (FMI), une autre série de crises de la dette risquait de survenir. | UN | وبالمثل، ومع حدوث زيادة عامة في أسعار الفائدة على قروض صندوق النقد الدولي، يمكن أن تنشأ جولة أخرى من أزمات الديون. |
Il serait extrêmement irresponsable d'attendre une autre série d'attaques spéculatives pour se décider à agir. | UN | وليس هناك ما هو أشد حماقة أو افتقارا للمسؤولية من انتظار أن تستفزنا للعمل جولة أخرى من هجمات المضاربة بالعملات. |
Une autre série de quatre manuels consacrée à la question de l'établissement de passerelles entre les citoyens et les autorités locales a aussi été préparée et diffusée. | UN | كما تم استكمال ونشر سلسلة أخرى من الكتيبات تتناول إقامة الجسور بين المواطنين والحكومات المحلية. |
Les autorités fédérales ont donc consacré une autre série de programmes à la réforme des relations professionnelles au Brésil. | UN | ولذلك، هناك مجموعة أخرى من برامج الحكومة الاتحادية تستهدف الحاجة إلى إصلاح علاقات العمل في البرازيل. |
La question des droits de propriété intellectuelle vient ajouter à cela une autre série de difficultés. | UN | وتثير المسائل المتصلة بحقوق الملكية الفكرية مجموعة أخرى من التحديات. |
L'inspecteur en chef Bell a ensuite ouvert une autre série de photos (12 au total). | UN | وبعد ذلك، قام كبير المخبرين بيل بفتح مجموعة أخرى من الصور الفوتوغرافية بها اثنتا عشرة صورة. |
Une autre série de bactéries se nourrit de ces sulfures et recouvre les os en couches épaisses. | UN | وتعيش مجموعة أخرى من البكتريا على هذه الكبريتدات التي تغلف العظام بجدائل سميكة. |
Par ailleurs, une autre série de mesures de réforme a été approuvée par une Assemblée, mais n'a pas été ratifiée par la suivante. | UN | بيد أن هناك مجموعة أخرى من اﻹصلاحات الدستورية وافقت عليها جمعية ولكن رفضت تصديقها الجمعية التي خلفتها. |
Ce programme a donné lieu à la publication d'une autre série d'affiches élaborées en anglais, en espagnol, en français et en russe par des étudiants en design. | UN | ونشر البرنامج مجموعة أخرى من الملصقات التي أعدها طلاب يدرسون التصميم باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والفرنسية. |
Enfin, à 21 h 30, une autre série de tirs de mortier a pris pour cible le village de Dubravice, cette fois-ci depuis Dobrijevici. | UN | وأخيرا في الساعة ٣٠/٢١ سقطت على قرية دوبرافيتش مجموعة أخرى من قذائف الهاون المطلقة من دوبريفيتشي. |
Une autre série d'initiatives concerne l'octroi, jugé nécessaire, à l'Afrique et aux pays les moins avancés de ressources supplémentaires à des conditions de faveur. | UN | 51 - تتناول مجموعة أخرى من المبادرات الحاجة إلى تعبئة موارد إضافية وتيسيرية من أجل أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
76. Une autre série de questions est liée à la problématique de l'échelle des violations et de l'existence éventuelle d'une échelle des modalités de réparation. | UN | 76- وتثور مجموعة أخرى من الأسئلة فيما يتعلق بتصنيف الانتهاكات وبما إذا كان هناك تصنيف لطرائق الانصاف. |
28. M. El Shafei pose une autre série de questions concernant la recevabilité des preuves obtenues par la coercition. | UN | ٨٢- وقال إن لديه مجموعة أخرى من اﻷسئلة يود طرحها بشأن مقبولية اﻷدلة التي يتم الحصول عليها بالقسر. |
Allons-nous repartir vers une autre série de déclarations générales? Le Bureau a-t-il prévu un dispositif particulier au moyen duquel la Commission pourrait effectivement avoir une discussion sur ce sujet? | UN | هل سنعقد جولة أخرى من البيانات على أساس عام؟ هل فكر المكتب في طريقة خاصة تجري بها اللجنة المناقشة حول هذا الموضوع؟ |
19. Comme suite aux entretiens du Secrétaire général avec les autorités intéressées, son Représentant spécial a tenu une autre série de réunions dans la zone de la mission du 5 au 20 juin 1993. | UN | ١٩ - ومتابعة لمناقشات اﻷمين العام مع السلطات المعنية، عقد ممثله الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة من ٥ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
6. Comme suite à mes entretiens avec les autorités intéressées, mon Représentant spécial a tenu une autre série de réunions dans la zone de la mission du 5 au 20 juin 1993. | UN | ٦ - ومتابعة لمناقشاتي مع السلطات المعنية، عقد ممثلي الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة من ٥ الى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
L'expérience montrait que chaque fois que l'Organisation des Nations Unies proposait une solution technique pour rapprocher les points de vue des parties quant à l'interprétation à donner à une disposition du Plan de règlement, une nouvelle difficulté surgissait qui appelait encore une autre série de longues consultations. | UN | وقد أظهرت التجربة أنه في كل مرة تتقدم فيها الأمم المتحدة بحل تقني لسد الفجوة بين تفسيرات الطرفين المختلفة لبند معين من بنود خطة التسوية، تنشأ صعوبة جديدة تتطلب جولة أخرى من المشاورات المطولة. |
Au cours de cette phase de consultation, une autre série de réunions publiques a été organisée, notamment avec les Maoris concernés (mars 2009). | UN | وفي مرحلة التشاور، عقدت في آذار/مارس 2009 سلسلة أخرى من اللقاءات العامة، من بينها لقاءات مع الماوريين المعنيين. |