"autre violation" - Traduction Français en Arabe

    • انتهاك آخر
        
    • انتهاكات أخرى
        
    Toute menace, contrainte, tromperie ou toute autre violation du libre arbitre constitueront des raisons suffisantes pour déclarer le mariage nul et non avenu. UN وأي تهديد أو قسر أو خداع أو انتهاك آخر للإرادة الحرة يوفر الأسس اللازمة لإعلان إلغاء وبطلان الزواج.
    En outre, une autre violation a été commise car le vol n'a pas été conforme au plan de vol approuvé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حدث انتهاك آخر عندما خرجت الرحلة عن خطها المأذون به.
    Il invoque une autre violation de l'article 24, étant donné que le rejet de sa demande d'asile ou de permis de séjour pour raisons humanitaires va à l'encontre de son intérêt supérieur en tant que mineur. UN ويدّعي أنه وقع انتهاك آخر للمادة 24 لأن رفض طلبه للجوء أو لرخصة إقامة لدواعٍ إنسانية منافٍ لمصالحه الفضلى كقاصر.
    En 2012, aucune autre violation n'a été recensée par quelque partie que ce soit dans ces pays. UN وفي عام 2012، لم تسجل أية انتهاكات أخرى من جانب أي طرف في تلك الحالات القطرية.
    Par ailleurs, le fait de ne pas savoir s'il allait ou non être exécuté lui aurait causé de graves souffrances mentales susceptibles de constituer une autre violation des articles 7 et 10. UN كما يدعي أن استمرار عدم التيقن من كونه سيعدم أو لا، سبب لـه آلاماً نفسية شديدة قد تصل إلى درجة انتهاكات أخرى للمادتين 7 و10.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par le fait que la législation ne contient aucune disposition interdisant et criminalisant l'enrôlement d'un mineur de 18 ans ou toute autre violation des dispositions du Protocole facultatif. UN وعلى الرغم من ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أحكام محددة في تشريع الدولة الطرف تحظر وتجرم تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشر أو أي انتهاك آخر لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Je tiens à appeler votre attention sur une autre violation de la Ligne bleue qui a compromis la sécurité le long de la frontière nord d'Israël. UN أود أن أوجِّه انتباهكم إلى انتهاك آخر للخط الأزرق مما عرَّض أمن إسرائيل للخطر على طول حدودها الشمالية.
    Cela représente une autre violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN وهذا هو بمثابة انتهاك آخر لأحكام المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Ce pays sert aussi à préparer une agression militaire contre l’Iraq, ce qui constitue une autre violation de la Charte. UN كما أن الكويت مركز للإعداد للعدوان على العراق، وهو ما ينطوي على انتهاك آخر للميثاق.
    Le recrutement d'enfants soldats est une autre violation fondamentale et de plus en plus fréquente des droits de l'enfant. UN واستخدام اﻷطفال جنودا هو انتهاك آخر أساسي ومتزايد الحدوث لحقوق الطفل.
    Elle effectue des visites dans les lieux de détention et est habilitée à ouvrir des enquêtes sur les violations qu'elle constate ou sur toute autre violation portée à sa connaissance. UN وتقوم هذه اللجنة بزيارة أماكن الاحتجاز وهي مخولة فتح تحقيقات بشأن الانتهاكات التي تلحظها أو أي انتهاك آخر تبلَّغ به.
    Si des discriminations illicites se produisent, il faut y remédier par principe, de même qu'à toute autre violation. UN فإذا حدث تمييز غير مشروع، لا بد من الاعتراض عليه من حيث المبدأ مثله مثل أي انتهاك آخر.
    En outre, il y a une autre violation de cette même disposition parce que la cour d'appel n'a pas demandé un rapport psychiatrique actuel. UN ويدعي حدوث انتهاك آخر للفقرة 1 من المادة 14، لعدم طلب المحكمة تقريراً نفسانياً حديثاً.
    En outre, il y a une autre violation de cette même disposition parce que la cour d'appel n'a pas demandé un rapport psychiatrique actuel. UN ويدعي حدوث انتهاك آخر للفقرة 1 من المادة 14، لعدم طلب المحكمة تقريراً نفسانياً حديثاً.
    Une autre violation des droits de la femme était constituée par l'absence de droit de la famille. UN وثمة انتهاك آخر لحقوق المرأة يتمثل في عدم وجود قانون للأسرة.
    Comme aucune autre violation de la Convention n’a été établie, comme on le verra ci—après, les allégations de l’auteur au titre de l’article 2 ne sont pas fondées. UN وبما أنه لم يثبت وقوع أي انتهاك آخر للاتفاقية، كما هو معروض أسفله، فإن ادعاءات مقدم البلاغ فيما يتعلق بالمادة ٢ غير ذات موضوع.
    Le même jour, une autre violation s'est produite lorsqu'une camionnette pleine d'articles de papeterie a été autorisée à pénétrer en " Republika Srpska " . UN وفي اليوم نفسه، وقع انتهاك آخر حين سُمح لعربة مقفلة بالعبور إلى " جمهورية سربسكا " ، وهي مملوءة عن آخرها بالقرطاسيات.
    Mon gouvernement est fermement convaincu que le Conseil de sécurité doit adresser un signal clair aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie en indiquant qu'il ne tolérera pas la création de points de contrôle de l'armée yougoslave dans la zone démilitarisée ni aucune autre violation de cette zone, ni de ses résolutions. UN ويتمثل موقف حكومة بلدي الثابت في أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يرسل إشارة واضحـة إلى سلطـات جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية بأنه لن يسمح بإقامة الجيش اليوغوسلافي نقاط تفتيش في المنطقـة المنزوعـة السلاح ولا بأي انتهاكـات أخرى في المنطقة المنزوعة السلاح، أو بأي انتهاكات أخرى لقراراته.
    Le Conseil de sécurité estime que cette violation patente de sa résolution 748 (1992) du 31 mars 1992 est totalement inacceptable et demande à la Libye de s'abstenir de toute autre violation de ce genre. UN ومجلس اﻷمن يعتبر هذا الانتهاك الواضح لقرار المجلس ٧٤٨ )١٩٩٢( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ غير مقبول بالمرة، ويطلب إلى ليبيا أن تمتنع عن ارتكاب أي انتهاكات أخرى من هذا القبيل.
    Le Conseil de sécurité estime que cette violation patente de sa résolution 748 (1992) du 31 mars 1992 est totalement inacceptable et demande à la Libye de s'abstenir de toute autre violation de ce genre. UN ومجلس اﻷمن يعتبر هذا الانتهاك الواضح لقرار المجلس ٧٤٨ )٢١٩٩( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٢ غير مقبول بالمرة، ويطلب الى ليبيا أن تمتنع عن ارتكاب أي انتهاكات أخرى من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus