"autres états à" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأخرى على
        
    • الدول الأخرى إلى
        
    • الدول الأخرى في
        
    • المزيد من الدول على
        
    • غيرها من الدول في
        
    • دول أخرى في
        
    • الآخرين على
        
    • الحكومات الأخرى على النظر في
        
    • للدول اﻷخرى على
        
    • للدول الأخرى في
        
    Partie à la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe, les Pays-Bas encouragent les autres États à y adhérer. UN وهولندا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية، وهي تشجع الدول الأخرى على الانضمام إلى تلك الاتفاقية.
    Nous encourageons d'autres États à appuyer l'ONU à cet égard. UN ونحن نشجع الدول الأخرى على دعم الأمم المتحدة في هذا المضمار.
    Le Canada engage vivement tous les autres États à organiser des manifestations de ce type. UN وقال إن كندا تحض كل الدول الأخرى على تنظيم مثل تلك المناسبات.
    Nous invitons tous les autres États à faire de même. UN وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تحذو حذونا.
    L'Inde pouvait aider d'autres États à renforcer leurs capacités à différents niveaux. UN وبإمكان الهند أن تساعد الدول الأخرى في مجال بناء القدرات على شتى المستويات.
    Mesures visant à encourager d'autres États à adopter des politiques semblables UN تشجيع المزيد من الدول على اعتماد سياسات مماثلة
    Elle incombe tout particulièrement aux États qui sont en mesure d'aider les autres États à cet égard. UN وهو يقع، بوجه خاص، على عاتق الدول التي تستطيع مساعدة غيرها من الدول في هذا الشأن.
    Nous invitons tous les autres États à faire de même. UN ونحث الدول الأخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    Nous exhortons tous les autres États à y adhérer sans tarder. UN كما نحث كل الدول الأخرى على الانضمام دون تأخير.
    Nous invitons tous les autres États à respecter entre temps un moratoire sur les essais nucléaires. UN وفي نفس الوقت، نحث جميع الدول الأخرى على التقيد بوقف اختياري للتجارب النووية.
    Comme à la Troisième Commission, les auteurs de ce projet de résolution appellent instamment les autres États à l'appuyer en votant pour. UN وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له.
    Nous encourageons vivement les autres États à le ratifier ou à y adhérer pour assurer son entrée en vigueur rapide. UN ونحث الدول الأخرى على التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه لكفالة دخوله حيّز النفاذ بسرعة.
    Le Mexique alimente ce fonds et encourage d'autres États à faire de même. UN وذكرت أن المكسيك توفر الموارد للصندوق وتشجع الدول الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    La Nouvelle-Zélande encourage les autres États à saisir les occasions que pourraient fournir ces processus. UN وتشجع نيوزيلندا الدول الأخرى على اغتنام الفرص التي يمكن أن تتيحها هذه العمليات.
    La Russie appelle les autres États à suivre son exemple. UN وتدعو روسيا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Nous invitons les autres États à agir dans le même sens et souhaitons ardemment qu'ensemble, nous nous acquittions avec succès de cette importante tâche. UN وندعو جميع الدول الأخرى إلى أن تفعل الشيء نفسه، ونتطلع إلى تحقيق نجاح جماعي في هذا المسعى الهام.
    La coopération avec d'autres États à la recherche ou à l'identification d'enfants de parents disparus; UN التعاون مع الدول الأخرى في البحث عن أطفال الآباء المختفين والتعرف عليهم؛
    En conclusion, M. Woolcott souhaite encourager le soutien le plus large possible à la déclaration sur les mines antivéhicule faite par l'Australie et 22 autres États à la fin de la troisième Conférence d'examen. UN وختم حديثه قائلاً إنه يود أن يشجع على تقديم أكبر قدر من الدعم للإعلان الخاص بالألغام المضادة للمركبات الذي أصدرته أستراليا و22 من الدول الأخرى في ختام أعمال المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Il a joué un rôle actif en encourageant les autres États à signer et à ratifier le Traité, œuvrant ainsi en faveur de son universalité. UN وقد اضطلعت كندا بدور نشط في تشجيع المزيد من الدول على التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها بهدف تحقيق عالمية هذه المعاهدة.
    La Suisse est disposée à aider d'autres États à renforcer leurs capacités, surtout dans des domaines où elle a une expérience particulière. UN تعتزم سويسرا تقديم المساعدة إلى دول أخرى في بناء القدرات، ولا سيما في المجالات التي تتمتع فيها بخبرة هامة.
    Nous encourageons d'autres États à s'associer à notre action. UN ونشجع الآخرين على الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    11. Note avec satisfaction les mesures prises par les États qui ont accordé à leurs institutions nationales plus d'autonomie et d'indépendance, notamment en leur conférant des pouvoirs d'enquête ou en renforçant ces pouvoirs, et encourage les autres États à faire de même ; UN 11 - تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدول التي وفرت لمؤسساتها الوطنية مزيدا من الاستقلال الذاتي والاستقلالية، بوسائل من بينها تكليفها بالقيام بدور المحقق أو تعزيز مثل هذا الدور، وتشجع الحكومات الأخرى على النظر في اتخاذ خطوات مماثلة؛
    15. Se félicite des contributions faites au fonds de contributions volontaires créé par le Secrétaire général en application de la résolution 968 (1995), encourage à nouveau d'autres États à alimenter ce fonds et accueille avec satisfaction la contribution volontaire apportée à la MONUT; UN ١٥ - يرحب بالمساهمات في صندوق التبرعـــات الـــذي أنشأه اﻷمين العام وفقا لقرار المجلس ٩٦٨ )١٩٩٥( ويكرر اﻹعراب عن تشجيعه للدول اﻷخرى على المساهمة في هذا الصندوق، ويرحب أيضا بالتبرع المقدم لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان؛
    Nous sommes prêts à aider d'autres États à élaborer leur législation nationale et à partager l'expérience que nous avons acquise. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة للدول الأخرى في وضع تشريعات وطنية وفي تبادل الخبرة التي اكتسبناها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus