"autres états parties de" - Traduction Français en Arabe

    • دولة طرف أخرى
        
    • الدول الأطراف الأخرى من
        
    Ces obligations générales, auxquelles s'ajoutent les obligations spécifiques en rapport avec chaque droit protégé, sont toutes des obligations erga omnes partes, car l'article 2 indique clairement que chacun des États parties possède un intérêt juridique dans l'exécution par chacun des autres États parties de ses obligations. UN وهذه الالتزامات العامة، إلى جانب الالتزامات الخاصة المتعلقة بكل حق محمي، هي جميعها التزامات ذات حُجية مطلقة تجاه الأطراف كافة، وذلك نظراً إلى أن المادة 2 أوضحت أن لكل دولة من الدول الأطراف مصلحة قانونية في أداء كل دولة طرف أخرى لالتزاماتها.
    En outre, le caractère contractuel du traité suppose que tout État partie à un traité est tenu envers chacun des autres États parties de s'acquitter des engagements qu'il a pris en vertu dudit traité. UN وعلاوة على ذلك، فإن البُعد التعاقدي للمعاهدة يتعلق بالتزام كل دولة طرف في معاهدة ما تجاه كل دولة طرف أخرى بالوفاء بتعهداتها بمقتضى المعاهدة.
    En outre, le caractère contractuel du traité qui suppose que tout État partie à un traité est tenu envers chacun des autres États parties de s'acquitter des engagements qu'il a pris en vertu dudit traité. UN وعلاوة على ذلك، فإن البُعد التعاقدي للمعاهدة يتعلق بالتزام كل دولة طرف في معاهدة ما تجاه كل دولة طرف أخرى بالوفاء بتعهداتها بمقتضى المعاهدة.
    En outre, le caractère contractuel du traité suppose que tout État partie à un traité est tenu envers chacun des autres États parties de s'acquitter des engagements qu'il a pris en vertu dudit traité. UN وعلاوة على ذلك، فإن البُعد التعاقدي للمعاهدة يتعلق بالتزام كل دولة طرف في معاهدة ما تجاه كل دولة طرف أخرى بالوفاء بتعهداتها بمقتضى المعاهدة.
    Les États parties nantis sont encouragés à faire profiter les autres États parties de leurs connaissances et de leur expérience par le biais ... de la mise au point de projets de recherche communs. UN تُشجع الدول الأطراف التي تحظى بقدرات كبيرة على تعزيز التعاون مع الدول الأطراف الأخرى من خلال ... التطوير المشترك لمشروعات البحوث
    2. L'article 2 énonce les obligations des États parties visàvis des individus en tant que titulaires des droits garantis par le Pacte, mais il se trouve aussi que chacun des États parties possède un intérêt juridique dans l'exécution par chacun des autres États parties de ses obligations. UN 2- وفي حين أن المادة 2 قد صيغت على أساس التزامات الدول الأطراف تجاه الأفراد باعتبارهم أصحاب حقوق بموجب العهد، فإن لكل دولة من الدول الأطراف مصلحة قانونية في أداء كل دولة طرف أخرى لالتزاماتها.
    L'article 2 énonce les obligations des États parties vis-à-vis des individus en tant que titulaires des droits garantis par le Pacte, mais il se trouve aussi que chacun des États parties possède un intérêt juridique dans l'exécution par chacun des autres États parties de ses obligations. UN 2 - وفي حين أن المادة 2 صيغت بشكل الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف تجاه الأفراد بوصفهم أصحاب الحقوق بمقتضى العهد، فلكل دولة طرف مصلحة قانونية في وفاء كل دولة طرف أخرى بالتزاماتها.
    2. L'article 2 énonce les obligations des États parties visàvis des individus en tant que titulaires des droits garantis par le Pacte, mais il se trouve aussi que chacun des États parties possède un intérêt juridique dans l'exécution par chacun des autres États parties de ses obligations. UN 2- وفي حين أن المادة 2 قد صيغت على أساس التزامات الدول الأطراف تجاه الأفراد باعتبارهم أصحاب حقوق بموجب العهد، فإن لكل دولة من الدول الأطراف مصلحة قانونية في أداء كل دولة طرف أخرى لالتزاماتها.
    2. L'article 2 énonce les obligations des États parties visàvis des individus en tant que titulaires des droits garantis par le Pacte, mais il se trouve aussi que chacun des États parties possède un intérêt juridique dans l'exécution par chacun des autres États parties de ses obligations. UN 2- وبما أن المادة 2 صيغت بشكل الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف تجاه الأفراد بوصفهم أصحاب الحقوق بمقتضى العهد، يكون لكل دولة طرف اهتمام قانوني بوفاء كل دولة طرف أخرى بالتزاماتها.
    L'article 2 énonce les obligations des États parties vis-à-vis des individus en tant que titulaires des droits garantis par le Pacte, mais il se trouve aussi que chacun des États parties possède un intérêt juridique dans l'exécution par chacun des autres États parties de ses obligations. UN 2- وفي حين أن المادة 2 صيغت بشكل الالتزامات التي تقع على الدول الأطراف تجاه الأفراد بوصفهم أصحاب الحقوق بمقتضى العهد، فلكل دولة طرف مصلحة قانونية في وفاء كل دولة طرف أخرى بالتزاماتها.
    2. L'article 2 énonce les obligations des États parties visàvis des individus en tant que titulaires des droits garantis par le Pacte, mais il se trouve aussi que chacun des États parties possède un intérêt juridique dans l'exécution par chacun des autres États parties de ses obligations. UN 2- وفي حين أن المادة 2 قد صيغت على أساس التزامات الدول الأطراف تجاه الأفراد باعتبارهم أصحاب حقوق بموجب العهد، فإن لكل دولة من الدول الأطراف مصلحة قانونية في أداء كل دولة طرف أخرى لالتزاماتها.
    Réaffirmer que toute interprétation servant de prétexte pour empêcher le transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques est incompatible avec l'objet et le but du Traité et, à cet égard, demander fermement l'exécution des obligations prévues au paragraphe 2 de l'article IV du Traité concernant les exportations, vers d'autres États parties, de matières, d'équipement et de technologies nucléaires à des fins pacifiques. UN التأكيد من جديد أن أي تفسير يُتخذ ذريعة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها، ومن ثم، الدعوة بقوة إلى الوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة 2 من المادة 4 من المعاهدة فيما يتعلق بالصادرات الموجهة إلى الدول الأطراف الأخرى من مواد ومعدات وتكنولوجيا نووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité manifeste vivement son rejet et demande le retrait immédiat de toutes restrictions ou limitations portant sur les usages pacifiques de l'énergie nucléaire, en particulier les restrictions sur les exportations aux autres États parties de matériel, équipement et technologie nucléaires à des fins pacifiques, lesquelles sont incompatibles avec les dispositions du Traité. UN 13 - وتعرب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة عن رفضها القوي لأي قيود أو شروط مفروضة على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك القيود المفروضة على الصادرات الموجَّهة إلى الدول الأطراف الأخرى من مواد ومعدات وتكنولوجيا نووية للأغراض السلمية، وتدعو إلى إلغائها الفوري لأن هذه القيود أو الشروط تتعارض مع أحكام المعاهدة وغرضها ومقصدها.
    Le Groupe des États non alignés parties au Traité manifeste vivement son rejet et demande le retrait immédiat de toutes restrictions ou limitations portant sur les usages pacifiques de l'énergie nucléaire, en particulier les restrictions sur les exportations aux autres États parties de matériel, équipement et technologie nucléaires à des fins pacifiques, lesquelles sont incompatibles avec les dispositions du Traité. UN 13 - وتعرب مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة عن رفضها القوي لأي قيود أو شروط مفروضة على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك القيود المفروضة على الصادرات الموجَّهة إلى الدول الأطراف الأخرى من مواد ومعدات وتكنولوجيا نووية للأغراض السلمية، وتدعو إلى إلغائها الفوري لأن هذه القيود أو الشروط تتعارض مع أحكام المعاهدة وغرضها ومقصدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus