autres accords internationaux, coopération trilatérale et partenariats avec des organisations internationales | UN | الاتفاقات الدولية الأخرى والتعاون الثلاثي والشراكات مع المنظمات الدولية |
La participation du public est un principe clé de la Déclaration de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle et de nombreux autres accords internationaux. | UN | والمشاركة الجماهيرية مبدأ أساسي في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
La présente charte est sans préjudice des droits et obligations découlant pour les États membres d'autres accords internationaux auxquels ils sont parties. | UN | لا يشكل هذا الميثاق مساسا بحقوق والتزامات الدول الأعضاء إزاء الاتفاقات الدولية الأخرى التي تكون طرفا فيها. |
RAPPORTS AVEC D'autres accords internationaux 83 | UN | علاقة المعاهدة بالاتفاقات الدولية اﻷخرى ٣٨ |
Des quantités appréciables de données sont fournies au sujet de gaz réglementés au titre d'autres accords internationaux. | UN | تُقدﱠم كميـــة هامـة مـن البيانات عن الغازات المبلغ عنهــا والمراقبة في إطار اتفاقات دولية أخرى. |
Les petits États insulaires ont amendé leur législation et fait des ajustements institutionnels pour que les lois et arrangements nationaux soient conformes à l'Accord sur les stocks de poisson, à la Convention sur le droit de la mer et à d'autres accords internationaux pertinents. | UN | وقد قامت بلداننا بإجراء التعديلات التشريعية والتعديلات المؤسسية حتى تتمشى قوانينها وترتيباتها الوطنية مع اتفاق اﻷرصدة السمكية ومع اتفاقية قانون البحار والاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
Par conséquent, les conventions contre le terrorisme, à l'instar des autres accords internationaux, peuvent être directement appliquées par les cours et tribunaux nationaux. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن للمحاكم الوطنية أن تطبق بشكل مباشر اتفاقيات مكافحة الإرهاب على غرار الاتفاقات الدولية الأخرى. |
290. La participation du public est un principe central de la Déclaration de Bâle pour la gestion écologiquement rationnelle et de nombreux autres accords internationaux. | UN | تعتبر المشاركة الجماهيرية مبدأ أساسيا في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Autre solution, on pourrait accorder au projet d'articles un statut spécial qui le placerait au-dessus des autres accords internationaux. | UN | وبالمقابل، يمكن إعطاء مشاريع المواد مركزا استثنائيا بحيث يتمتع بالأولوية على الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Il devrait aussi s'inspirer des succès d'autres accords internationaux. | UN | وينبغي له أيضاً أن يبني على إنجازات الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Il faut espérer qu'à l'avenir les autres accords internationaux de ce type comporteront, à l'instar de la Convention de Nairobi, une clause relative au règlement des différends. | UN | ونأمل أن تتضمن مثل هذه الاتفاقات الدولية الأخرى في المستقبل بندا لتسوية المنازعات مثل البند الوارد في اتفاقية نيروبي. |
D'autres accords internationaux qui abordent ces questions incluent : | UN | وتشمل الاتفاقات الدولية الأخرى التي تتناول قضايا الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن ما يلي: |
La participation du public est un principe central de la Déclaration de Bâle pour la gestion écologiquement rationnelle et de nombreux autres accords internationaux. | UN | تعتبر المشاركة الجماهيرية مبدأ أساسيا في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Conflits avec d'autres accords internationaux | UN | التنازع مع الاتفاقات الدولية الأخرى |
Article 38. Conflits avec d'autres accords internationaux | UN | المادة 38- التنازع مع الاتفاقات الدولية الأخرى |
Conflits avec d'autres accords internationaux | UN | التنازع مع الاتفاقات الدولية الأخرى |
A. Rapports avec d'autres accords internationaux 69 | UN | علاقة الاتفاقية بالاتفاقات الدولية اﻷخرى |
Une section du site porte sur les liens avec d'autres institutions concernées par l'application d'autres accords internationaux sur les déchets dangereux. | UN | وثمة قسم مزود بروابط إلى مؤسسات أخرى معنية بإنفاذ اتفاقات دولية أخرى بشأن النفايات الخطرة. |
Le Tribunal sert à encourager les États parties à remplir de bonne foi les obligations qu'ils ont assumées non seulement aux termes du paragraphe 2 de l'Article 2 de la Charte, mais aussi aux termes de la Convention et d'autres accords internationaux. | UN | وتشجع المحكمة الدول اﻷطراف، على الوفاء بحسن نية بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الاتفاقية والاتفاقات الدولية اﻷخرى بحسن نية، بما يتمشى وأحكام الفقرة ٢ من المادة ٢ من الميثاق. |
De plus, les accords d'investissement devaient être considérés dans une perspective plus large, compte tenu des autres accords internationaux, des politiques macro—économiques et des déterminants fondamentaux des flux d'investissement. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه من الضروري رؤية ترتيبات الاستثمار في السياق اﻷوسع للاتفاقات الدولية اﻷخرى وفي سياق السياسات اﻷعم للاقتصاد الكلي والعوامل اﻷساسية التي تحدد تدفقات الاستثمار. |
Le présent article ne vise pas à créer une hiérarchie entre la présente Convention et d'autres accords internationaux. | UN | وليس المقصود بهذه المادة إيجاد تسلسل هرمي بين الاتفاقية واتفاقات دولية أخرى. |
Pour atteindre cet objectif, la communauté internationale — les pays développés en particulier — doit d'abord honorer les engagements pris aux termes du nouvel Ordre du jour et d'autres accords internationaux pertinents relatifs au développement de l'Afrique. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يجب على المجتمع الدولي، والبلدان المتقدمة النمو بصفة خاصة - أن يفي أولا بالالتزامات التي قطعها على نفسه في البرنامج الجديد وفي الاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات الصلة بتنمية أفريقيا. |
Ce système porterait sur les produits qui ne sont pas couverts par d'autres accords internationaux. | UN | ويغطي النظام المنتجات غير المشمولة بالفعل باتفاقات دولية أخرى. |
Reconnaissant que la présente Convention ainsi que d'autres accords internationaux relatifs à l'environnement et au commerce sont complémentaires, | UN | وإذ تُقرّ بأن هذه الاتفاقية وسائر الاتفاقات الدولية في مجال البيئة والتجارة هي اتفاقات مساندة لبعضها البعض، |
[1. Les Parties encouragent la coordination des activités menées en vertu de la Convention et, si elles y sont parties, en vertu d'autres accords internationaux pertinents, notamment la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique, de façon à tirer profit au maximum des activités prévues par chaque accord tout en évitant les doubles emplois. | UN | ]١ - تشجع اﻷطراف تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها بموجب هذه الاتفاقية، وبموجب الصكوك القانونية اﻷخرى ذات الصلة إذا كانت أطرافا فيها، ولا سيما الاتفاقية اﻹطارية لﻷمم اللمتحدة بشأن تغير المناخ و اتفاقية التنوع البيولوجي، من أجل تحقيق أقصى فائدة من اﻷنشطة المضطلع بها بموجب كل اتفاقية مع تجنب ازدواجية الجهود. |