"autres années" - Traduction Français en Arabe

    • سنوات أخرى
        
    • سنة أخرى
        
    • السنوات الأخرى
        
    • غير سنوات
        
    • سنوات إضافية
        
    • أعوام أخرى
        
    • السنوات التي ينعقد فيها المؤتمر
        
    • عاما أخرى
        
    • عامين قادمين
        
    • بالأعوام السابقة
        
    Il a été transféré à la prison Alisha à Riyad, où il a passé trois autres années, avant d'être transféré dans une prison à Abha, où il resterait détenu. UN ثم نثقل إلى سجن العليشة في الرياض، حيث قضى ثلاث سنوات أخرى قبل أن يُنقل إلى سجن في أبها، يُدّعى أنه لا يزال موجودا فيه.
    Agissons et concrétisons les engagements qui ont été pris. L'Afrique ne peut attendre dix autres années. UN ولن يكون بمقدور أفريقيا أن تنتظر مدة 10 سنوات أخرى.
    De même, la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas être reportée de 16 autres années. UN وبالمثل، يجب عدم تأجيل إصلاح مجلس الأمن لمدة 16 سنة أخرى.
    Nous ne pouvons attendre 55 autres années que le Groupe de travail fournisse des réponses à la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN يمكننا أن ننتظر 55 سنة أخرى لكي يقدم الفريق العامل إجابات على مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Il se réunit une fois pendant les années où la Conférence générale tient une session et deux fois les autres années. UN ويجتمع المجلس مرة واحدة في السنوات التي ينعقد فيها المؤتمر العام ومرتين في السنوات الأخرى.
    Quant à toutes les autres années de la période de 19862011, toutes les Parties avaient communiqué toutes les données exigées. UN أما بالنسبة لجميع السنوات الأخرى 1986-2011، أبلغت جميع الأطراف عن جميع البيانات المطلوبة.
    i) Examiner le plan à moyen terme les années où il n'est pas présenté de budget et le budget-programme les autres années; UN " ' ١ ' تستعرض اللجنة الخطة المتوسطة اﻷجل في غير سنوات الميزانية، وتستعرض الميزانية البرنامجية في سنوات الميزانية؛
    Nous les remercions de nous avoir appuyés et d'avoir prolongé le statut «comparable» de trois autres années. UN ونحن نشكرها على دعمها لمد فترة تقديــم مساعــدة تماثل في نطاقها المساعدة المقدمة الى أي بلد من أقل البلدان نموا لمدة ثلاث سنوات إضافية.
    D'aucuns diront que cette année - comme de nombreuses autres années par le passé - s'achèvera sans que rien ne se passe. UN وسوف يقول البعض إن هذا العام سيمضي مثلما مضت أعوام أخرى كثيرة دون أن يحرز المؤتمر أي تقدم.
    Cette recommandation permettrait, sur une ou plusieurs périodes d'application du barème, d'éviter d'utiliser des données concernant certaines années plus fréquemment que celles concernant d'autres années. UN وعلى مدى فترة واحدة من فترات الجداول أو عدد منها، ستتجنب تلك التوصية استخدام بيانات من بعض السنوات على نحو أكثر تواترا من بيانات سنوات أخرى.
    Cette recommandation permettrait, sur une ou plusieurs périodes d'application du barème, d'éviter d'utiliser des données concernant certaines années plus fréquemment que les données concernant d'autres années. UN وعلى مدى فترة واحدة من فترات الجداول أو عدد منها، ستتجنب تلك التوصية استخدام بيانات من بعض السنوات على نحو أكثر تواترا من استعمال بيانات سنوات أخرى.
    Selon mon docteur, Il ne me reste pas 15 autres années à vivre si je veux garder le même régime alimentaire et la même vie sexuelle, ce que j'ai l'intention de faire. Open Subtitles وفقا لطبيبي، ليس لدي 15 سنوات أخرى إذا كنت تريد أن تحافظ على نفس النظام الغذائي وأسلوب الحياة الجنسية، التي أنوي.
    Nous ne pouvions guère prévoir alors qu'à peine sept mois plus tard, le pays devrait encore connaître les jours sombres de la dictature pendant trois autres années. UN ولم يكن لدينا أي تصور يذكر بأن اﻷيام السوداء للدكتاتورية يمكن أن تعود في غضون فترة قصيرة لم تتجاوز سبعة أشهر لتُخيم مرة أخرى على ذلك البلد فترة ثلاث سنوات أخرى.
    J'ai perdu 15 autres années à lutter contre l'injustice blanche dans mon pays. UN وضاعت علي 15 سنة أخرى في محاربة ظلم البيض في بلادي.
    Grâce aux efforts conjugués de l'ensemble des Parties, le Protocole pouvait compter sur vingt autres années de succès. UN وبفضل الجهود المشتركة لجميع الأطراف دعما للبروتوكول، يمكن التطلع قدما لعشرين سنة أخرى من النجاح.
    Il y était arrivé à 16 ans et y avait croupi 16 autres années et y avait croupi 16 autres années pendant que magistrats et avocats s'affrontaient. Open Subtitles دخل السجن بعمر 16. وقضى 16 سنة أخرى بينما كانت المحاكم والمحامين يناقشون هذا وذاك.
    Les données relatives à 2012 concernant uniquement les mois de janvier, février et une partie de mars, les chiffres sont inférieurs à ceux des autres années. UN وترتبط بيانات عام 2012 بشهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير وبجزء من شهر آذار/مارس فقط، ولذلك أتت الأرقام أدنى من السنوات الأخرى.
    Dans cette figure, les chiffres relatifs à l'exercice 2010-2011 représentent les chiffres effectifs de 2010 et les estimations pour 2011; les données concernant 2012-2013 sont les prévisions budgétaires, tandis que celles qui se rapportent aux autres années sont les chiffres effectifs. UN وعند النظر إلى الشكل، تجدر الإشارة إلى أن الإيرادات للفترتين 2010-2011 و 2012-2013 مستمدة من تقديرات الميزانية، في حين أن بيانات السنوات الأخرى هي أرقام فعلية.
    Pour les autres années, les stocks de carbone dans le périmètre du projet au moment t (N(t)) doivent être calculés comme suit: UN ولجميع السنوات الأخرى تحسب مخزونات الكربون داخل حدود المشروع في الوقت t (N(t)) على النحو التالي:
    i) Examiner le plan à moyen terme les années où il n'est pas présenté de budget et le budget-programme les autres années; UN ' 1` تستعرض اللجنة الخطة المتوسطة الأجل في غير سنوات الميزانية، وتستعرض الميزانية البرنامجية في سنوات الميزانية؛
    Il a passé neuf autres années en prison, en déportation et dans des camps de travail forcé, de mai 1983 à juillet 1992. Libéré, il a été soumis à une stricte surveillance policière. UN وأمضى تسع سنوات إضافية بين السجن والترحيل ومعسكرات الأشغال الشاقة بين أيار/مايو 1983 وتموز/يوليه 1992، ثم وضع تحت المراقبة الصارمة للشرطة بعد الإفراج عنه.
    Nous ne devons pas permettre que cinq autres années s'écoulent pour découvrir qu'aucun progrès n'a été réalisé et pour renouveler simplement les mêmes engagements. UN ويجب ألا نسمح بأن تمر خمسة أعوام أخرى لنكتشف أنه لم يتحقق أي تقدم ونكتفي بمجرد تجديد نفس الالتزامات.
    L'Organisation des Nations Unies ne peut passer 55 autres années à parler de développement. UN ولا يمكن للأمم المتحدة أن تقضي 55 عاما أخرى في الكلام بشأن التنمية.
    Dans deux autres années, vous recommencerez à vous sentir normal. Open Subtitles في الواقع خلال عامين قادمين سوف تصبح طبيعيًا مجددًا
    De plus, vers la fin de 2013, la situation de trésorerie sera selon toute vraisemblance plus serrée que les autres années. UN وعلاوة على ذلك، عند اقتراب نهاية عام 2013، من المتوقع أن يقِل تدفق المبالغ النقدية بكثير مقارنة بالأعوام السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus