Ces pratiques peuvent être reproduites dans d'autres centres. | UN | ويمكن محاكاة هذه الممارسة من جانب مراكز أخرى. |
Elle souhaiterait savoir s'il est prévu d'établir d'autres centres de ce genre en zones rurales. | UN | وعبّرت عن رغبتها في معرفـة ما إذا كانت هناك خطط لإنشاء مراكز أخرى مماثلة في المناطق الريفية. |
Le Centre d'Islamabad dispose d'un foyer d'hébergement, alors que, dans les autres centres, les femmes victimes de violence qui en ont besoin sont temporairement hébergées. | UN | ويوفر مركز إسلام أباد مرفقاً سكنّياً بينما توجد في المراكز الأخرى المخصصة للنساء ضحايا العنف أماكن مؤقتة للسكن. |
D'autres centres proposent un dépistage payant pour les femmes qui en ont les moyens. | UN | وهناك عدد قليل من المراكز الأخرى التي توفر هذا الاختبار على نفقة المرأة القادرة على تحمل كلفته. |
Sept centres de prise en charge intégrée étaient en place, et des procédures d'agrément de trois autres centres supplémentaires étaient en cours. | UN | وكان هناك سبعة مراكز لتقديم الرعاية المتكاملة وكانت الموافقة على إنشاء ثلاثة مراكز إضافية قيد الإجراء. |
Réaffirmant l'importance de l'Accord de Bonn et de la Déclaration de Berlin, et, en particulier, l'annexe 1 de l'Accord de Bonn, qui prévoit notamment le déploiement progressif de la Force dans d'autres centres urbains et d'autres régions que Kaboul, | UN | وإذ يشير إلى أهمية اتفاق بون وإعلان برلين، وبصفة خاصة المرفق 1 من اتفاق بون الذي ينص، في جملة أمور، على توسيع نطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالتدريج بحيث تشمل مراكز حضرية ومناطق أخرى خارج كابل، |
Des discussions sont en cours avec d'autres régions et pays afin d'ouvrir d'autres centres de ce type. | UN | وهناك مناقشات جارية مع مناطق وبلدان أخرى لافتتاح مراكز أخرى مماثلة. |
Par ailleurs, d'autres centres d'appui aux travailleurs migrants ont été créés pour proposer des services de consultation à proximité des lieux de travail. | UN | وفضلاً عن ذلك، أنشئت مراكز أخرى لدعم العمال المهاجرين بغية توفير خدمات المشورة بالقرب من أماكن عملهم. |
Il faudra aussi créer d'autres centres de ce type pour accélérer la mise en œuvre de la feuille de route. | UN | ومن الضروري إنشاء مراكز أخرى من هذا النوع لتعزيز تنفيذ خارطة الطريق. |
Il est prévu la mise en place d'autres centres dans les différentes régions du pays. | UN | ويُرتقَب إنشاء مراكز أخرى في سائر مناطق البلد. |
Cinq autres centres en sont à différentes phases de leur construction et les 54 restants doivent être construits en priorité. | UN | وهناك خمسة مراكز أخرى في مراحل مختلفة من البناء، في حين جرى ترتيب أولويات بناء المراكز الـ 54 المتبقية. |
Un centre national pour l'orientation et les carrières a récemment été créé à Male, et trois autres centres pour l'emploi ont été ouverts dans les atolls. | UN | وقد أُنشئ مؤخراً مركز وطني للتوجيه الوظيفي في ماليه، مع ثلاثة مراكز أخرى فُتحت في الجزر المرجانية. |
Le personnel de ces centres et d'autres centres de la région ont pu en échange assister à ces ateliers. | UN | وفي المقابل، حضر تلك الحلقات موظفو مركز الإعلام في المكتب المعني، فضلا عن المراكز الأخرى بالمنطقة. |
Nombre de conclusions prises lors de cet atelier ont eu un impact considérable sur le travail d'autres centres en Afrique et ailleurs. | UN | وكان لكثير من النتائج التي أسفرت عنها حلقة العمل أثر كبير على أعمال المراكز الأخرى في أفريقيا وغيرها من الأماكن. |
Certains de ces centres sont des lieux d'hébergement à part entière, destinés notamment aux mères célibataires; mais d'autres centres sont exclusivement des centres de conseil. | UN | وبعضها يشمل ملاجئ ودورا للأمهات الوحيدات بينما تعمل المراكز الأخرى بوصفها مراكز أزمات فحسب. |
D'autres centres d'accueil sont nécessaires à New Providence et dans les Family Islands. | UN | ويلزم توفير مراكز إضافية في هذه الجزيرة وفي الجزر الأسرية. |
Cinq autres centres sont en construction dans les zones urbaines qui ont été retenues. | UN | وتوجد خمسة مراكز إضافية قيد البناء في مناطق حضرية مختارة. |
Cinq autres centres sont prévus pour les pays d'Europe orientale et d'Afrique. | UN | ويخطط حاليا لإنشاء خمسة مراكز إضافية لبلدان أوروبا الشرقية والبلدان الأفريقية. |
Réaffirmant l'importance de l'Accord de Bonn et de la Déclaration de Berlin, et, en particulier, l'annexe 1 de l'Accord de Bonn, qui prévoit notamment le déploiement progressif de la Force dans d'autres centres urbains et d'autres régions que Kaboul, | UN | وإذ يشير إلى أهمية اتفاق بون وإعلان برلين، وبصفة خاصة المرفق 1 من اتفاق بون الذي ينص، في جملة أمور، على توسيع نطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية بالتدريج بحيث تشمل مراكز حضرية ومناطق أخرى خارج كابل، |
Si les conditions matérielles de détention ne diffèrent pas de la moyenne observée dans d'autres centres de détention temporaire ou provisoire, le SPT a constaté que l'isolement du monde extérieur y est beaucoup plus grand qu'ailleurs. | UN | وبينما لا تختلف الظروف المادية في المرفقين عن متوسط ما لاحظته اللجنة الفرعية في المرافق الأخرى للاحتجاز المؤقت والاحتجاز السابق للمحاكمة، لاحظت اللجنة أن العزل عن العالم الخارجي فيهما أكثر تشددا من المرافق الأخرى. |
Si l'on y ajoute les chiffres des autres centres, on obtient probablement le véritable nombre de réfugiés, compte tenu du fait qu'aucun des réfugiés concernés n'est retourné dans son pays au cours de la période considérée; | UN | وإذا ما قارنا بقية المراكز نجد صحة التقديرات السابقة خاصة وأنه لم تصاحب ذلك أيُّ عودة لهؤلاء خلال الأعوام المشار إليها. |
Premièrement, les puissances victorieuses de 1945, qui se sont arrogé certains privilèges en leur qualité de membres permanents, n'ont plus la prééminence, d'autres centres de pouvoir étant apparus depuis. | UN | أولا، إن الدول التي انتصرت في عام ١٩٤٥ ومنحت نفسها امتيازات خاصة كأعضاء دائمين، لم تعد الدول القوية المتفوقة الوحيدة، إذ ظهرت منذ ذلك الحين مراكز جديدة للقوة. |
Le nombre de séances annulées était toujours élevé à New York par rapport aux autres centres de conférence. | UN | وظل معدل إلغاء الاجتماعات مرتفعا في نيويورك، مقارنة مع باقي مراكز العمل. |
Des médicaments pour enfants ont été fournis à 86 centres de traitement antirétroviral, et des dispositions sont prises pour approvisionner les autres centres. | UN | وتم تزويد 86 مركزا للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية بأدوية أطفال، وتجري ترتيبات لتوفير هذه الأدوية لبقية المراكز. |
Les autorités bermudiennes estiment que le niveau d'instruction élevé de la population constitue pour le territoire un atout important qui le place en bonne position par rapport aux autres centres financiers offshore. | UN | 41 - وترى برمودا في ارتفاع مستوى التعليم بين سكانها ركنا أساسيا من أركان المزايا النسبية التي تتمتع بها بالمقارنة مع غيرها من مراكز الأعمال التجارية الأجنبية. |
Il a permis de créer en Chine le centre d'un réseau d'enseignement mondial à distance et d'évaluer les possibilités de mise en place d'autres centres du même genre dans d'autres pays en développement. | UN | وهي ترمي إلى إنشاء شبكة شاملة للتعليم من بعد في الصين وتقييم الفرص لإقامة مراكز مماثلة في بلدان نامية أخرى. |