"autres comportements" - Traduction Français en Arabe

    • سلوك آخر
        
    • ضروب السلوك
        
    • تصرفات أخرى
        
    • السلوك الأخرى
        
    De nombreuses décisions appliquent les règles énoncées à l'article 8 à l'interprétation des déclarations ou autres comportements d'une partie avant la conclusion d'un contrat. UN وتطبّق عدّة سوابق قضائيّة أحكام المادّة 8 على تفسير بيانات أحد الطرفين أو أي سلوك آخر قبل إبرام العقد.
    Eléments à prendre en considération pour l'interprétation des indications et autres comportements d'une partie UN العناصر الواجب أخذها بعين الاعتبار لدى تفسير البيانات أو أي سلوك آخر من جانب أحد الطرفين
    Le risque de voir ces contenus, sous la pression de camarades ou dans le cadre d'échanges en ligne, tomber entre de mauvaises mains et être utilisés pour harceler des jeunes, exercer sur eux un chantage ou encore se livrer à d'autres comportements dangereux est réel. UN ونتيجة لضغط الأقران أو كجزء من التواصل على الإنترنت، هناك خطر حقيقي من أن تقع هذه المواد في الأيدي الخطأ، وتستخدم للتحرش بالشباب أو ابتزازهم لدفعهم للمشاركة في سلوك آخر محفوف بالمخاطر.
    Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que la drogue, la délinquance juvénile ou d'autres comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. UN وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف.
    Il repousse également l'idée que les exécutions extra-judiciaires, ou autres comportements inacceptables des forces de sécurité, sont approuvés par les autorités . UN كما أنه لا يمكن أن يكون هناك أي تغاض محتمل عن وقوع حالات قتل على يد تلك القوات خارجة عن نطاق القضاء أو أي تصرفات أخرى غير مقبولة.
    Des activités de sensibilisation sur les modes et lieux d'accès aux services de santé sexuelle et procréative, d'hygiène menstruelle, de sécurité alimentaire améliorée, de prévention du VIH, et sur d'autres comportements en matière de demande de soins seront renforcées, en l'absence de toute discrimination et sur la base d'un accès équitable. UN وسيتم تعزيز الوعي بطريقة ومكان الحصول على الخدمات الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، والنظافة أثناء الطمث، والأمن التغذوي المحسن، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ومظاهر السلوك الأخرى التي تلتمس الرعاية، مع التركيز على أن تكون هذه الخدمات غير تمييزية ومتاحة بصورة متكافئة.
    Les tribunaux ont invoqué les critères d'interprétation énoncés à l'article 8 pour interpréter aussi bien les indications et autres comportements concernant la formation du contrat, que les indications et autres comportements en rapport avec l'exécution du contrat et sa résolution. UN وقد لجأت المحاكم إلى المعايير التفسيرية المنصوص عليها في المادة 8 لتفسير البيانات وأي سلوك آخر في عملية تكوين العقد، بالإضافة إلى البيانات وأي سلوك آخر في تأدية العقد وفسخه.
    Le paragraphe 1 de l'article 8 charge les tribunaux d'interpréter les " indications et autres comportements d'une partie... selon l'intention de celle-ci " dans la mesure ou l'autre partie " connaissait cette intention " ou ne pouvait l'ignorer. UN ترشد الفقرة 1 من المادة 8 المحاكم لجهة تفسير " البيانات التي يقدمها أحد الطرفين وأي سلوك آخر من جانبه طبقا لنيته " شريطة أن يكون الطرف الآخر " على علم بهذه النيّة أو لا يمكن أن يكون على جهل بها.
    Conformément à cette disposition, les indications et autres comportements d'une partie peuvent être interprétés selon le sens qu'une personne raisonnable de même qualité que l'autre partie, placée dans la même situation, leur aurait donné. UN فبمقتضى هذا الحكم، ينبغي تفسير البيانات التي يقدمها أحد الطرفين وأي سلوك آخر ناتج عنه، طبقا لما يمكن أن يفهمه شخص سوي الإدراك في نفس الظروف.
    Cela résulte à la fois du besoin de certitude dans les transactions commerciales et du principe de la bonne foi, qui s'applique également à l'interprétation des indications et autres comportements des parties.. UN وهذا ناتج عن الحاجة إلى اليقين في المعاملات التجارية، وعن مبدأ حسن النيّة الذي يطبّق أيضا في تفسير بيانات الطرفين أو أي سلوك آخر.
    1. Aux fins de la présente Convention, les indications et autres comportements d'une partie doivent être interprétés selon l'intention de celle-ci lorsque l'autre partie connaissait ou ne pouvait ignorer cette intention. UN 1- هذه الاتفاقية، تفسّر البيانات التي يقدمها أحد الطرفين وأي سلوك آخر من جانبه طبقا لنيّته إذا كان الطرف الآخر على علم بهذه النيّة أو لا يمكن أن يكون على جهل بها.
    2. Si le paragraphe précédant n'est pas applicable, les indications et autres comportements d'une partie doivent être interprétés selon le sens qu'une personne raisonnable de même qualité que l'autre partie, placée dans la même situation, leur aurait donné. UN 2- إذا لم تنطبق الفقرة السابقة، تفسّر البيانات التي يقدمها أحد الطرفين وأي سلوك آخر من جانبه طبقا لما يمكن أن يفهمه شخص سوي الإدراك في نفس الظروف.
    Les pauvres en dépendent plus que les riches qui peuvent acheter des aliments, de l'eau non polluée, des purificateurs de l'air ou bien se faire construire des abris pour échapper aux problèmes économiques et sociaux comme la dégradation des terres ou d'autres comportements non viables d'un point de vue écologique sont à l'origine. UN ويعتمد الفقراء بدرجة أكبر على تلك الخدمات من الأغنياء، حيث أن المقتدرين يستطيعون شراء الغذاء أو المياه النظيفة أو منظفات الهواء أو بناء المأوى المناسب لعزلهم عن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي يسببها تدهور الأراضي أو أي سلوك آخر غير مستدام بيئياً.
    En vertu du paragraphe 3 de l'article 8, cette intention peut être établie par toutes les circonstances pertinentes, y compris les déclarations ou autres comportements pendant les négociations et le comportement des parties après la conclusion du contrat. UN وبحكم الفقرة (3) من المادّة 8، يمكن إثبات هذه النيّة بجميع الظروف ذات الصلة، بما في ذلك البيانات أو أي سلوك آخر أثناء المفاوضات وسلوك الطرفين بعد إبرام العقد.
    18. L'allusion expresse, au paragraphe 3 de l'article 8, aux négociations comme une circonstance à prendre en considération pour interpréter les indications ou autres comportements des parties n'a pas empêché un tribunal de penser que la règle des preuves orales s'applique même à un contrat régi par la Convention. UN 18- إن الإشارة الصريحة في الفقرة 3 من المادة 8 إلى المفاوضات، كعنصر ينبغي أخذه بعين الاعتبار لدى تفسير البيانات التي يقدمها الطرفين وأي سلوك آخر من جانبهما، لم تحل دون اعتبار إحدى المحاكم أن " قاعدة البيّنة الشفوية " تنطبق حتى بالنسبة إلى العقود التي تنظمها الاتفاقية.
    Cette décision traite des obligations de l'acheteur de payer le prix des marchandises (article 53 de la CVIM) et des intérêts dus sur le prix (article 78 de la CVIM); ainsi que des règles générales permettant d'interpréter les déclarations d'une partie ou d'autres comportements, compte tenu des circonstances pertinentes (article 8 3) de la CVIM). UN تتناول هذه القضية التزامات المشتري بدفع ثمن البضائع (المادة 53 من اتفاقية البيع) ودفع الفائدة على الثمن فيما يتعلق بالمتأخّرات (المادة 78 من اتفاقية البيع)؛ وتتناول القواعدَ العامة لتفسير بيانات طرفٍ ما أو أي سلوك آخر في ضوء الظروف ذات الصلة (المادة 8 (3) من اتفاقية البيع).
    Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que la drogue, la délinquance juvénile ou d'autres comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. UN وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجناح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف.
    D'autres comportements irresponsables ont été relevés. UN وبدرت تصرفات أخرى أيضا غير مسؤولة.
    La politique de protection des consommateurs vise à réprimer la fraude et d'autres comportements qui empêchent les consommateurs d'effectuer des comparaisons et de prendre des décisions efficacement, tout en donnant aux consommateurs les moyens d'opérer des choix plus avisés. UN أما سياسة حماية المستهلك فهي ترمي إلى مكافحة الغش وأنماط السلوك الأخرى والظروف السائدة في السوق التي تمنع المستهلك من المقارنة بين المنتجات واتخاذ القرار بفعالية مع تقديم ما يلزم من الأدوات إلى المستهلك لانتقاء خيارات مبنية على قدر أكبر من المعرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus