"autres contributions" - Traduction Français en Arabe

    • مساهمات أخرى
        
    • المساهمات الأخرى
        
    • مساهمات إضافية
        
    • المساهمات غير
        
    • الإسهامات الأخرى
        
    • تبرعات أخرى
        
    • الموارد الأخرى
        
    • التبرعات الأخرى
        
    • تبرعات إضافية
        
    • والمساهمات الأخرى
        
    • مدخلات أخرى
        
    • المزيد من التبرعات
        
    • بقية المساعدة
        
    • المساهمات من الموارد غير
        
    • اﻷموال المقدمة على
        
    Les Etats Membres doivent être encouragés à apporter d'autres contributions à titre non remboursable. UN إن الدول اﻷعضاء يجب أن تشجع على تقديم مساهمات أخرى غير قابلة للسداد.
    Nous envisagerons d'autres contributions à la reconstruction à long terme d'Haïti. UN وسننظر في إمكانية تقديم مساهمات أخرى في تعمير هايتي على الأمد البعيد.
    VI. autres contributions du Royaume-Uni à la non-prolifération des armes nucléaires UN ' 6` المساهمات الأخرى إزاء عدم انتشار الأسلحة النووية
    10. Toutes autres contributions que le gouvernement hôte peut fournir pour contribuer à couvrir les coûts de fonctionnement du secrétariat permanent ou à défrayer les coûts des services de conférence. UN 10- أي مساهمات إضافية تقدمها الحكومة المضيفة لسد نفقات تشغيل الأمانة الدائمة أو لتحمل نفقات خدمات المؤتمرات.
    Les autres contributions ou contributions bilatérales réservées à des fins spécifiques par les gouvernements donateurs ont légèrement dépassé le milliard de dollars. UN وبلغت المساهمات غير الأساسية أو المخصصة المقدمة من الحكومات المانحة الثنائية ما يتجاوز بقليل مبلغ 1 بليون دولار.
    autres contributions de la communauté scientifique internationale aux préparatifs de la Conférence; UN نطاق الإسهامات الأخرى لأعمال المجتمع العلمي الدولي التحضيرية للمؤتمر؛
    D'autres contributions importantes ont été annoncées par la Belgique, la Chine, la Fédération de Russie, l'Inde, la Norvège et le Pakistan. UN وهناك تبرعات أخرى كبيرة تعهد بها الاتحاد الروسي، وباكستان، وبلجيكا، والصين والهند والنرويج.
    Correspondance entre le montant des autres contributions et les prévisions du plan stratégique prolongé* UN الموارد الأخرى المحشودة تمشيا مع أهداف الخطة الاستراتيجية الموسعة
    D'autres contributions volontaires sont comptabilisées comme recettes au moment où elles sont reçues. UN وتقيد التبرعات الأخرى بوصفها إيرادات لدى استلام المبالغ النقدية.
    Le Comité espérait apporter d'autres contributions au programme de la Décennie dans le cadre de l'examen des questions relevant de son mandat actuel. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تقدم مساهمات أخرى في برنامج العقد من خلال مناقشة المواضيع في اطار ولايتها الحالية.
    Il complétait d'autres contributions aux pays en développement faites par le Royaume-Uni dans ce domaine. UN وقال إنَّ هذا النظام يكمِّل مساهمات أخرى تقدمها المملكة المتحدة إلى البلدان النامية في هذا المضمار.
    Parallèlement, d'autres contributions sont attendues de certains membres sur des points spécifiques. UN وبموازاة ذلك، يُتوقع تقديم مساهمات أخرى من قِبَل بعض الأعضاء بشأن قضايا محددة.
    Les prévisions concernant les autres contributions pour 2005 sont prudentes. UN وتتسم تقديرات عام 2005 من المساهمات الأخرى بالتحفظ.
    Ce don vient s'ajouter aux autres contributions directes faites par les Émirats arabes unis depuis 2007 à l'appui de l'aide internationale à la reconstruction et au développement du peuple afghan. UN هذا بالإضافة إلى المساهمات الأخرى التي قدمتها الإمارات منذ
    V. autres contributions présentées comme actions à entreprendre dont il n'est pas traité aux chapitres II à IV ci-dessus 44−72 13 UN خامساً- المساهمات الأخرى التي قدمت كنقاط إجرائية ولم تشملها الأجزاء من الثاني إلى الرابع الواردة أعلاه 44-46 14
    Le principal soutien du Forum de l'énergie de Vienne est le Ministère fédéral autrichien des affaires européennes et internationales, d'autres contributions étant versées par le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement et par le Gouvernement polonais. UN والممول الرئيسي للمنتدى هي الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا، إلى جانب مساهمات إضافية مقدمة من الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا وحكومة بولندا.
    Une déclaration a été faite par le Vice-Président du Conseil du Fonds pour l'adaptation, qui a, lui aussi, remercié les Parties susmentionnées pour leurs contributions et a lancé un appel à d'autres contributions pour financer les projets restants. UN وأدلى نائب رئيس مجلس صندوق التكيف ببيان، وشكر أيضاً الأطراف المذكورة أعلاه على مساهماتها ودعا إلى تقديم مساهمات إضافية لتمويل باقي المشاريع.
    En réponse à la question posée, il a indiqué que l'augmentation des contributions aux ressources de base pouvait effectivement apporter une impulsion aux autres contributions, comme l'indiquait le paragraphe 37 du document. UN وردا على استفسار أثير، ذكر أن زيادة المساهمات إلى الموارد اﻷساسية يمكن أن تُشكل بالفعل قوة دفع لزيادة المساهمات غير اﻷساسية على النحو الموضح في الفقرة ٣٧ من الوثيقة.
    Nous l'apprécions, ainsi que les autres contributions fournies par l'ONU à notre organisation continentale. UN ونحن نقدر ذلك، كما نقدر الإسهامات الأخرى التي قدمتها الأمم المتحدة لمنظمتنا القارية.
    La contribution volontaire est effectuée en sus de la contribution que verse régulièrement l'Afrique du Sud et de toutes autres contributions volontaires qu'elle a déjà versées à l'Angola. UN وهذا التبرع نقدمه علاوة على اﻷنصبة العادية لجنوب افريقيا، وعلاوة على أية تبرعات أخرى مماثلة سبق أن قدمناها في أنغولا.
    29B.49 La composante 4 est financée par d'autres contributions mises en recouvrement et des ressources extrabudgétaires qui devraient se monter respectivement à 3 374 200 dollars et 1 209 600 dollars. UN 29 باء-49 ويُدعم العنصر 4 من الموارد الأخرى المقررة والموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة، وقدرها 200 374 3 دولار و 600 209 1 دولار، على التوالي.
    Il était estimé au 15 mars 2002 que les autres contributions pour 2002 avaient diminué de 41 % par rapport à 2001. UN وتقل التبرعات الأخرى المقدرة لعام 2002، حتى 15 آذار/مارس 2002 عن تبرعات عام 2001 بنسبة 41 في المائة.
    La France et l'Italie ont, depuis, annoncé d'autres contributions. UN وقد أعلنت فرنسا وإيطاليا منذ ذلك التاريخ، تعهدها بتقديم تبرعات إضافية.
    Nous devons trouver des moyens pour faire en sorte que les efforts multilatéraux et les autres contributions opèrent plus efficacement. UN وينبغي لنا أن نبحث عن سبل تؤدي إلى زيادة فعالية الجهود المتعددة الأطراف والمساهمات الأخرى معاً.
    Il fut noté également que le comité intergouvernemental de négociation pourrait faire appel à d'autres contributions du secrétariat et des domaines de partenariat, et qu'un calendrier pour de telles contributions n'avait pas été établi. UN وأشير كذلك إلى أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية قد تطلب من الأمانة ومن مجالات الشراكات مدخلات أخرى وأنه لم يتم تحديد الجدول الزمني لتقديم أي مدخلات من ذلك القبيل.
    Le montant de la subvention sera ajusté si d'autres contributions volontaires sont reçues. UN ويجري تعديل مبلغ الإعانة إذا تم تحصيل المزيد من التبرعات للمحكمة.
    Les autres contributions multilatérales étaient uniformément réparties entre les deux sous-régions susmentionnées. UN وأما بقية المساعدة المتعددة اﻷطراف فقد قسمت بالتساوي بين منطقتي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Le CAD considère quant à lui que seules les premières constituent une aide multilatérale au système des Nations Unies, les autres contributions, parfois baptisées < < assistance multibilatérale > > , étant considérées comme relevant de l'aide bilatérale. UN ولا تصنف لجنة المساعدة الإنمائية إلا المساهمات الأساسية المقدمة من الحكومات باعتبارها معونة متعددة الأطراف مقدمة لمنظومة الأمم المتحدة، بينما تصنف المساهمات من الموارد غير الأساسية، المسماة أحيانا المساعدة " الثنائية - المتعددة الأطراف " ، باعتبارها معونة ثنائية.
    Il s'est toutefois inquiété des difficultés financières de l'Office et a exprimé l'espoir que les contributions non réglées seraient versées et que d'autres contributions seraient annoncées, ce qui permettrait à l'Office de maintenir les services essentiels qu'il fournit aux réfugiés palestiniens. UN وأعربت اللجنة، في الوقت ذاته، عن القلق إزاء القيود المالية التي تواجه الوكالة، وأعربت عن اﻷمل في أن تتوفر لها التبرعات غير المسددة التي جرى اﻹعلان عنها، فضلا عن اﻷموال المقدمة على سبيل التبرع، لتمكين الوكالة من مواصلة تقديم خدماتها الحيوية إلى اللاجئين الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus