"autres dispositifs" - Traduction Français en Arabe

    • غيرها من الأجهزة
        
    • الترتيبات الأخرى
        
    • ترتيبات أخرى
        
    • أية أجهزة
        
    • آليات أخرى
        
    • النبائط الأخرى
        
    • الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
        
    • نبائط أخرى
        
    • النووية أو الأجهزة
        
    • والنبائط اﻷخرى
        
    • غير ذلك من الأجهزة
        
    • واﻷجهزة اﻷخرى
        
    i) Que des États ne mettent pas à l'essai des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires; UN `1 ' أن الدول لا تجري تجارب على الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية؛
    ii) Que des États ne produisent pas des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires; UN `2 ' أن الدول لا تنتج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة؛
    Aucune objection n'a été soulevée concernant d'autres dispositifs d'application des résolutions du Conseil de sécurité. UN ولم يثر أي اعتراض على الترتيبات الأخرى لكفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    D'autres dispositifs étaient en place pour protéger les documents importants et essentiels au siège et dans les bureaux de pays. UN كما وضعت ترتيبات أخرى من أجل الوثائق الهامة والحساسة في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Aussi l'Autriche continue-t-elle à demander aux États dotés de l'arme nucléaire de ne pas aider ou encourager les États qui pourraient chercher à acquérir des armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires. UN ومن ثم، تواصل النمسا الإهابة بالدول الحائزة للأسلحة النووية بأن لا تقدم المساعدة أو التشجيع إلى الدول التي قد تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو أية أجهزة نووية أخرى.
    autres dispositifs permettant d'engager des militaires et des policiers en service actif UN آليات أخرى للتعاقد مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية
    ii) Il est interdit de diriger des pièges ou d'autres dispositifs contre la population civile en général ou contre des civils individuellement, ou contre des biens de caractère civil. UN يحظر توجيه الأشراك الخداعية أو النبائط الأخرى ضد السكان المدنيين عموماً أو المدنيين فرادى أو ضد الأعيان المدنية؛
    Une autre tâche qui nous semble urgente en matière de non-prolifération et de désarmement consiste à négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs nucléaires. UN ومن المهام الأخرى التي نراها عاجلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية.
    i) Que des États ne mettent pas à l'essai des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires; UN `1` عدم قيام الدول بإجراء تجارب على الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية؛
    ii) Que des États ne produisent pas de matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires; UN `2` عدم قيام الدول بإنتاج مواد انشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة؛
    - La capacité de vérifier que les États ne procèdent pas à des essais d'armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs; UN - القدرة على التحقق من أن الدول لا تقوم بتجربة أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية؛
    Nous devons avant tout engager des négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement pour interdire la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويتعين علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نشرع في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    :: L'appui à l'idée d'un traité vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    D'autres dispositifs en ligne seront mis en place, notamment l'ouverture de portails dédiés, placés sous la supervision du Bureau, du Groupe d'experts multidisciplinaire et du secrétariat, qui auront pour but d'intensifier les interactions. UN وستشمل الترتيبات الأخرى القائمة على شبكة الويب بوابات مخصصة في شبكة الويب تحت إشراف المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات والأمانة بهدف تعزيز التفاعل.
    D'autres dispositifs visant à faciliter la coordination du système des Nations Unies, comme les groupes thématiques, offrent également des possibilités à cet égard. UN ومن المعتقد أيضاً أن بعض الترتيبات الأخرى لدعم التنسيق في منظومة الأمم المتحدة، مثل المجموعات المواضيعية، تنطوي على إمكانات محتملة في هذا الصدد.
    Il est recommandé que tout groupe d'experts chargé de l'évaluation des méthodes fasse des recommandations à la Plénière au sujet des partenariats stratégiques ou d'autres dispositifs qui seraient utiles à la réalisation des évaluations, recommandations qui feraient partie du document de cadrage ou de toute autre documentation connexe. UN ويوصى بأنه ينبغي لأي فريق خبراء يقوم بتحديد نطاق تقييم منهجي أن يقدم توصيات إلى الاجتماع العام بشأن الشراكات الاستراتيجية أو الترتيبات الأخرى التي ستكون مفيدة في إجراء التقييمات، كجزء من وثيقة تحديد النطاق أو الوثائق الأخرى المرتبطة بها.
    Or, dans ces deux tribunaux, des expériences ont été faites qui semblent aller dans le bon sens: elles mériteraient d'être mieux connues, notamment pour permettre de lutter contre l'arbitraire du placement en détention préventive alors que d'autres dispositifs existent, mais sont peu appliqués. UN ويبدو أن التجارب التي شهدتها هاتان المحكمتان سارت في الاتجاه الصحيح، وهي تستحق التعريف بها على نطاق أوسع، وخاصة لإتاحة إمكانية مكافحة إجراء الحبس الاحتياطي التعسفي في الوقت الذي توجد فيه ترتيبات أخرى لكنها تستخدم على نطاق ضيق.
    La politique de l'Union européenne vise à parvenir à un accord international sur l'interdiction de la production de matières nucléaires destinées à la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وترمي سياسة الاتحاد الأوروبي إلى التوصل إلى اتفاق دولـي لحظر إنتاج المواد الانشطارية الخاصة بالأسلحة النووية أو أية أجهزة تفجير نووية أخرى.
    190. Outre la Constitution, d'autres dispositifs viennent compléter le droit relatif aux droits fondamentaux. UN 190- وإلى جانب الدستور ذاته توجد آليات أخرى مكملة للتشريعات الخاصة بحقوق الإنسان.
    En outre, l'emploi de mines, de pièges et d'autres dispositifs contre la population civile a été interdit et des règles ont été établies en matière de détectabilité, d'autodestruction, d'autoneutralisation et d'autodésactivation des mines. UN وفي الوقت نفسه، يحظر البروتوكول الثاني المعدل استعمال الألغام أو الأشراك الخداعية أو النبائط الأخرى ضد السكان المدنيين، ويرسي معايير بشأن الكشف عن الألغام وتدميرها الذاتي وإبطالها الذاتي وتعطيلها الذاتي.
    64/29 Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Par ailleurs, il complète d'autres instruments relatifs aux mines terrestres, tels que la Convention d'Ottawa, car il limite aussi l'emploi d'autres dispositifs. UN كما أنه يكمل الصكوك الأخرى التي تتعامل مع الألغام البرية، بما في ذلك اتفاقية أوتاوا، حيث إنها تقيد استخدام أي نبائط أخرى كذلك.
    Interdiction de l'emploi de pièges et autres dispositifs UN محظورات بشأن استعمال اﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى
    On peu difficilement faire moins en ce qui concerne les stocks de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويصعب علينا أن نطالب بأقل من ذلك فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Le Protocole II sur les mines, pièges et autres dispositifs. UN ويتعلق البروتوكول الثاني باﻷلغام والفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus