"autres espèces" - Traduction Français en Arabe

    • الأنواع الأخرى
        
    • أنواع أخرى
        
    • واﻷنواع اﻷخرى
        
    • سائر الأنواع المائية
        
    • للأنواع الأخرى
        
    • أنواع إضافية
        
    • أنواع بحرية
        
    • الأنواع التي تعيش
        
    Un colibri a fait de grands efforts pour éviter les conflits avec d'autres espèces. Open Subtitles وقد ذهب احد الطنان جهدا كبيرا لتجنب الصراع مع الأنواع الأخرى.
    Toutefois, avec la technique de pêche actuelle, les prises de bonite à ventre rayé ne peuvent être augmentées sans accroître en même temps les captures inopportunes d'autres espèces. UN بيد أن تقنيات الصيد الحالية لا تسمح بزيادة مصيد التون الوثاب دون أن تترافق بزيادة غير محبذة للمصيد من الأنواع الأخرى.
    Les espèces qui sont en concurrence seront touchées de manière différente, avec des répercussions en cascade sur d'autres espèces dépendantes. UN وستتأثر الأنواع المتنافسة بطرق مختلفة مع حدوث آثار تعاقبية على الأنواع الأخرى المعتمدة عليها.
    D'autres espèces rejoignent les océans après s'être échappées d'aquariums ou d'élevage de poissons ou en avoir été rejetées. UN وتدخل أنواع أخرى إلى البحر بعد هروبها أو إطلاق سراحها من الأحواض أو مزارع تربية السمك.
    D'autres espèces des zones arides servent à l'alimentation humaine et sont déterminantes en temps de sécheresse. UN وتُستخدم أنواع أخرى متوافرة في الأراضي الجافة كغذاء للبشر وهي مهمة في سنوات الجفاف.
    Quant au nombreux problèmes environnementaux, la pollution atmosphérique est lourde de dangers pour la santé des êtres humains et de nombreuses autres espèces. UN ومن بين الشواغل البيئية الواسعة النطاق، يشكل التلوث الجوي تهديدا خطيرا لصحة البشر واﻷنواع اﻷخرى.
    L'étude existante sur la puce d'eau Daphnia magna, dont la sensibilité a été reconnue par des experts de l'EFSA comme dépassant celle des autres espèces d'un facteur supérieur à 10, a fait ressortir l'existence d'un risque élevé pour les invertébrés aquatiques. UN واتفق خبراء الهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية المعنيون بالسمية على أن برغوث الماء (Daphnia magna) هو النوع الأكثر حساسيةً، حيث أن حساسيته تزيد بمقدار قيمة أسية واحدة عن سائر الأنواع المائية. واستناداً إلى الدراسة الحالية لبرغوث الماء فقد وجد أن هناك خطورة كبيرة على اللافقاريات المائية.
    Dans le cas du dicofol, ce facteur dépassait le seuil fixé par la Convention et il n'était donc pas nécessaire d'examiner d'autres espèces. UN وفي حالة الديكوفول فإن هذا العامل يتجاوز السقف الذي حددته الاتفاقية، ولذلك فليس من الضروري النظر في الأنواع الأخرى.
    Les captures accessoires effectuées au moyen d'engins de pêche non sélectifs, de grosses quantités de juvéniles et d'autres espèces non visées peuvent conduire à une surexploitation de la croissance et à une surpêche des effectifs du recrutement. UN وهناك كمية كبيرة من الأسماك الصغيرة التي يتم صيدها عرضا بواسطة أدوات صيد غير انتقائية، بجانب الأنواع الأخرى غير المستهدفة، قد تؤدي إلى زيادة الصيد الجائر للأسماك الكبيرة والصيد الجائر لأسماك الزريعة.
    Et quelques fleurs sont trop allongées pour les 99 autres espèces de colibris ici pour se nourrir d'eux. Open Subtitles وبعض الزهور ممدود جدا ل99 الأنواع الأخرى من الطنان هنا لإطعام منها.
    Quand on parle des instructions génétiques pour les fonctions les plus basiques de la vie-- par exemple, digérer le sucre-- nous et les autres espèces sommes quasiment identiques. Open Subtitles عندما يصل الأمر للتعليمات الجينية لأكثر وظائف الحياة الأساسية و لنقل هضم السكر فنحن و الأنواع الأخرى
    Et 47 autres espèces... dont 7 menacées. Open Subtitles و 47 من الأنواع الأخرى سبعة من كل منها مهدد بالانقراض
    Impacts indirects sur les autres espèces exercés par l'intermédiaire de la chaîne alimentaire UN دال - التأثيرات المباشرة على الأنواع الأخرى من خلال السلسلة الغذائية
    Ils n'ont aucun scrupule à recourir aux méthodes de senne à pinces et de pêche au filet dérivant, qui prennent des quantités énormes de petit thon et détruisent d'autres espèces. UN ولا يشعرون بأي ندم على استخدام أساليب الصيد بالشباك الضخمة والشباك العائمة، التي تستوعب كميات ضخمة من سمك التونة الصغير وتهلك الأنواع الأخرى.
    Les données relatives à d'autres espèces telles que Lemna peuvent aussi être prises en compte si la méthode d'essai est appropriée. UN كما يمكن النظر إلى البيانات عن أنواع أخرى مثل عدسيات الماء إذا كان أسلوب الاختبار مناسباً.
    Les prises accessoires de morue rendent nécessaire l'imposition d'un quota de morue au pêcheur quand bien même il aurait l'intention de pêcher uniquement d'autres espèces. UN وقد أصبح من الضروري لهذا السبب أن يحصل كل صياد على حصة من سمك القد حتى ولو كان ينوي صيد أنواع أخرى.
    Dans d'autres espèces, les différences génétiques donnent la substance pour la sélection naturelle. Open Subtitles و في أنواع أخرى توفر الاختلافات الجينية المادة الخام للانتقاء الطبيعي
    des os de seiches et des squelettes de milliers d'autres espèces. Open Subtitles وسان البحر والهياكل العظمية لآلاف أنواع أخرى
    Suivant ce plan, sur les 139 navires de la République de Corée, 30 devraient être mis à la casse et 109 être équipés d'autres engins pour pratiquer d'autres méthodes de pêche ou la pêche à d'autres espèces. UN ويتوقع، في إطار هذه الخطة، التخلص من ٣٠ مركبا من مجموع المراكب في جمهورية كوريا البالغ عددها ١٣٩ مركبا، في حين أن ١٠٩ مراكب إما سيعاد تجهيزها ﻷساليب صيد بديلة أو ستنخرط في صيد أنواع أخرى.
    24. Dans les années 70, à la suite de la Conférence de Stockholm de 1972, le souci de la sécurité pour les êtres humains s'est progressivement élargi à l'environnement et aux autres espèces. UN ٢٤ - وفي السبعينات، وبعد انعقاد مؤتمر ستوكهولم لعام ١٩٧٢، يلاحظ أن القلق بشأن السلامة البشرية قد امتد تدريجيا ليشمل البيئة البشرية واﻷنواع اﻷخرى أيضا.
    L'étude existante sur la puce d'eau Daphnia magna, dont la sensibilité a été reconnue par des experts de l'EFSA comme dépassant celle des autres espèces d'un facteur supérieur à 10, a fait ressortir l'existence d'un risque élevé pour les invertébrés aquatiques. UN واتفق خبراء الهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية المعنيون بالسمية على أن برغوث الماء (Daphnia magna) هو النوع الأكثر حساسيةً، حيث أن حساسيته تزيد بمقدار قيمة أسية واحدة عن سائر الأنواع المائية. واستناداً إلى الدراسة الحالية لبرغوث الماء فقد وجد أن هناك خطورة كبيرة على اللافقاريات المائية.
    Les dégâts causés par les attaques à la roquette du Hezbollah comportent de graves atteintes portées à d'anciens sites historiques; plus de 800 feux de forêts qui ont dévasté plus de 52 000 dounams de forêt, et les destructions intentionnelles d'espèces en danger avec de nombreuses autres espèces de faune et de flore. UN فالأضرار التي تحدث بسبب هجمات صواريخ حسب الله تشمل أضراراً هامة على المواقع التاريخية القديمة؛ فهناك أكثر من 800 حريق في الغابات التي دمَّرت ما يزيد على 000 52 دونم من الغابات؛ والدمار المقصود للأنواع الأخرى المهدَّدة بالانقراض أيضاً مع كثير من أنواع الحيوان والنبات.
    En conséquence, la protection d'autres espèces menacées par le commerce international par le biais de l'élaborations de listes ou d'une protection renforcée, fondée sur l'approche de précaution et les informations scientifiques, constitue un outil important en vue de la conservation et de la gestion de la diversité biologique marine. UN ولذلك، تشكل حماية أنواع إضافية مهددة بالتجارة الدولية من خلال ذكرها في القوائم أو تعزيز حمايتها، على أساس النهج الاحترازي والمعلومات العلمية، أداة هامة لحفظ التنوع البيولوجي البحري وإدارته.
    D'autres espèces pélagiques passent par nos îles pendant toute l'année. UN وهناك أنواع بحرية أخرى تنتقل عبر جزرنا طوال العام.
    D'après leurs observations, < < une espèce a, à elle-seule, acquis sans le vouloir la capacité d'influer directement sur son propre destin et sur celui de la plupart des autres espèces de cette planète > > 6. UN فقد لاحظ العالمان أن نوعا عشبيا قد حقق دون أن يدري التأثير بشكل مباشر على مصيره هو ومصير معظم الأنواع التي تعيش على هذا الكوكب " (6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus