Ils continuent de protéger les droits des femmes et des enfants, en mettant particulièrement l'accent sur la protection contre la violence, y compris sexuelle et sexiste, et toutes les autres formes d'exploitation. | UN | وسيواصلون حماية حقوق النساء والأطفال، مع التركيز بوجه خاص على الحماية من العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، ومن جميع أشكال الاستغلال الأخرى. |
v) Les autres formes d'exploitation (art. 36); | UN | ' 5 ' أشكال الاستغلال الأخرى (المادة 36)؛ |
C. autres formes d'exploitation 34 - 35 12 | UN | جيم- أشكال الاستغلال الأخرى 34-35 11 |
Désormais, on vise non seulement l'exploitation de la prostitution mais aussi toutes autres formes d'exploitation sexuelle, comme par exemple, celle qui aurait lieu dans le milieu de la pornographie. | UN | ومن هنا فإن المقصود ليس فقط استغلال البغاء، ولكن أيضا جميع الأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي، ومنها مثلا ما يقع في إطار المواد الإباحية. |
Trompant leur confiance, les intermédiaires se livrent à la traite des enfants qui deviennent les victimes de servitude domestique ou d'autres formes d'exploitation. | UN | وينتهي الأمر بالوسطاء الذين يخدعون الآباء في كثير من الأحيان إلى بيع الأطفال في العبودية المنزلية أو في أشكال أخرى من الاستغلال. |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
L'accent a été mis sur le fait que le système ne porte pas seulement sur l'exploitation sexuelle, mais aussi sur les autres formes d'exploitation telles que l'exploitation économique, l'exploitation de la mendicité, le prélèvement illégal d'organes et de tissus ou le fait de faire commettre par une personne un crime ou un délit contre son gré. | UN | وقد تم التركيز على حقيقة أن النظام لا يقتصر على تناول الاستغلال الجنسي بل يتناول أيضا أشكال الاستغلال الأخرى مثل الاستغلال الاقتصادي، واستغلال التسوّل، وأخذ عيّنات الأنسجة والأعضاء بصورة غير قانونية، أو إرغام شخص على ارتكاب جريمة أو جنحة. |
702. Le Comité recommande à l'État partie de prêter davantage attention à la mise en œuvre de ce programme, notamment en allouant des ressources financières suffisantes à la prévention de l'exploitation sexuelle et de toutes les autres formes d'exploitation. | UN | 702- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي مزيداً من العناية لتنفيذ هذا البرنامج بوسائل منها تخصيص الموارد المالية اللازمة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وجميع أشكال الاستغلال الأخرى. |
C. autres formes d'exploitation 46 − 47 12 | UN | جيم - أشكال الاستغلال الأخرى 46-47 13 |
Les possibilités légales de migration sont insuffisantes, ce qui ajoute à la contrainte des migrants qui comptent sur des passeurs pour faciliter leur circulation, et peut exacerber la vulnérabilité des migrants par rapport aux trafiquants et autres formes d'exploitation. | UN | وتؤدي قلة الفرص المتاحة للهجرة القانونية إلى حَمْل المهاجرين بشكل متزايد على الاعتماد على المهربين لتسهيل تنقّلهم، ويمكن لها أيضاً أن تفاقم من حدة ضعفهم إزاء الاستغلال الذي يمارسه المتاجرون بالبشر وإزاء أشكال الاستغلال الأخرى. |
autres formes d'exploitation (art. 36) | UN | أشكال الاستغلال الأخرى (المادة 36) |
iv) autres formes d'exploitation (art. 36); | UN | `4` أشكال الاستغلال الأخرى (المادة 36)؛ |
La stratégie établit le cadre futur pour le renforcement des dispositions en faveur des victimes d'exploitation sexuelle, qui affecte surtout les femmes, et l'élaboration de mesures en faveur des victimes d'autres formes d'exploitation, notamment la traite aux fins du travail forcé. | UN | كما يحدد الإطار المستقبلي لتطوير أحكامنا الخاصة بضحايا الاستغلال الجنسي، (الذي يؤثر على النساء إلى حد كبير) وإعداد تدابير لضحايا أشكال الاستغلال الأخرى (كالاتجار بغرض العمل القسري). |
Ces personnes, tant adultes qu'enfants, peuvent être victimes d'exploitation à la fois sexuelle et professionnelle ou d'autres formes d'exploitation telles que la mendicité et l'économie illégale. | UN | وقد يكون أولئك الأشخاص سواء منهم الراشدون والأطفال، ضحايا لكل من الاستغلال الجنسي واستغلال العمالة أو الأشكال الأخرى للاستغلال من قبيل التسوُّل والاقتصاد غير القانوني. |
Les politiques et les lois nationales sont ciblées sur la traite, et non sur la prévention et la lutte contre d'autres formes d'exploitation sexuelle, telles que le tourisme sexuel ciblé sur les enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن السياسات والقوانين الوطنية تركز على الاتجار لا على منع ومكافحة الأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي، مثل استغلال الأطفال في المواد الإباحية وفي السياحة الجنسية. |
autres formes d'exploitation ou d'abus sexuels | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
autres formes d'exploitation ou d'abus sexuels | UN | أشكال أخرى من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
En outre, il encourage l'État partie à modifier sa législation en vue d'améliorer la protection de tous les enfants contre les incitations à prendre part à la production de films ou de matériel pornographique et contre les autres formes d'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تغيير تشريعها من أجل تحسين حماية جميع الأطفال من الإغراء على الاشتراك في إنتاج العروض أو المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي التجاري. |
69. Le Secrétariat devrait compiler et diffuser des exemples de bonnes pratiques pour faire face à la demande de services relevant de l'exploitation, effectuer des recherches sur toutes les formes d'exploitation et les facteurs qui sous-tendent la demande et adopter des mesures pour sensibiliser le public aux produits et aux services du travail forcé et d'autres formes d'exploitation. | UN | 69- ينبغي أن تقوم الأمانة بجمع وتعميم أمثلة على ممارسات جيدة في مجال التصدي للطلب على الخدمات الاستغلالية، بما في ذلك البحوث حول كل أشكال الاستغلال والعوامل التي يقوم عليها الطلب، وتدابير إذكاء الوعي العام بالمنتجات والخدمات التي تنتجها اليد العاملة الخاضعة للاستغلال والسخرة. |
1. Analyser les facteurs qui créent une demande pour le commerce sexuel et d'autres formes d'exploitation et adopter de strictes mesures législatives, politiques ou autres pour y faire face. | UN | 1 - تحليل العوامل التي يتولد عنها الطلب على خدمات التجارة بالجنس الاستغلالية والعمالة الاستغلالية واتخاذ تدابير صارمة تشريعية وسياسية وغيرها من التدابير لمعالجة هذه المسائل. |
h) Que les Etats parties indiquent dans leurs rapports l'ampleur de ces problèmes et les mesures, y compris les dispositions pénales, les mesures préventives et les mesures de réinsertion, qui ont été prises pour protéger les femmes qui pratiquent la prostitution ou qui sont victimes du trafic ou d'autres formes d'exploitation sexuelles. | UN | )ح( ينبغي أن تصف تقارير الدول اﻷطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقايـــة وإعــــادة التأهيل - بما في ذلك اﻷحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء أو تتعرض للاتجار واﻷشكال اﻷخرى من الاستغلال الجنسي. |
Le Code des droits des consommateurs des services de santé et des services aux personnes handicapées garantit le droit à des services sans discrimination, coercition, harcèlement, exploitation sexuelle ou financière ou toutes autres formes d'exploitation. | UN | وبموجب قانون الصحة وحقوق مستهلكي خدمات الإعاقة، يحق لمستخدمي هذه الخدمات التمتع بالتحرر من التمييز والقسر والتحرش والاستغلال الجنسي أو المالي أو الأشكال الأخرى من الاستغلال. |
L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. | UN | ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء. |
L'Observatoire a en outre organisé une conférence sur la mendicité et les autres formes d'exploitation dont peuvent être victimes les enfants et a entrepris des initiatives de sensibilisation à la traite des femmes et des enfants et à l'exploitation sexuelle, sur Internet, à la radio et à la télévision. | UN | كما نظم المرصد مؤتمراً عن التسول وغيره من أشكال استغلال الأطفال، وأنجزت مبادرات توعية، عبر الإنترنت والراديو والتلفزيون، بشأن الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي. |
L'enregistrement des naissances était une autre importante activité dans la campagne contre ce trafic et d'autres formes d'exploitation. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال. |