"autres groupes armés" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعات المسلحة الأخرى
        
    • المجموعات المسلحة الأخرى
        
    • جماعات مسلحة أخرى
        
    • والجماعات المسلحة الأخرى
        
    • وسائر الجماعات المسلحة
        
    • للجماعات المسلحة الأخرى
        
    • لتحرير السودان والمجموعات المسلحة الأخرى
        
    • من المجموعات المسلحة
        
    • وغيرهم من الجماعات المسلحة
        
    • وجماعات مسلحة أخرى
        
    Ce document reste ouvert à la signature de tous les autres groupes armés. UN وما زال توقيع الوثيقة مفتوحا أمام الجماعات المسلحة الأخرى جميعها.
    Comme la plupart des autres groupes armés, l'ADF ne serait pas lourdement armé. UN ويُعتقد أن هذه الجبهة لا تملك إلا تسليحا خفيفا، شأنها في ذلك شأن معظم الجماعات المسلحة الأخرى.
    Des postes ont été offerts à certains dirigeants des autres groupes armés. UN وقد عُرضت مناصب حكومية على بعض زعماء الجماعات المسلحة الأخرى.
    Violations commises par d'autres groupes armés UN الانتهاكات المرتكبة من المجموعات المسلحة الأخرى
    Au moment de la rédaction du présent rapport, les formalités juridiques et administratives à accomplir en vue de la transformation de quatre autres groupes armés étaient en cours d'achèvement. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت اللمسات الأخيرة توضع على الإجراءات القانونية والإدارية لتحّول أربع جماعات مسلحة أخرى.
    Ceci ne veut pas dire que les autres groupes armés n'ont pas eux aussi commis des meurtres politiques, enlevé des gens et déplacé leurs adversaires par la force. UN إلا أن هذا لا يعني أن الجماعات المسلحة الأخرى لم تقتل أيضا معارضيها لأسباب سياسية أو لم تقم باختطافهم أو تشريدهم قسرا.
    Les autres groupes armés se sont retirés vers le nord dans l'Adrar des Ifoghas, les forces françaises étant à leur poursuite. UN وانسحبت الجماعات المسلحة الأخرى نحو الشمال إلى جبال أدرار إيفوغاس بينما كانت القوات الفرنسية تطاردها.
    De manière analogue, la présence d'autres groupes armés non autorisés fait peser une menace sur le maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la zone d'Abyei. UN وبالمثل، فإن وجود الجماعات المسلحة الأخرى غير المأذون لها يمثل تهديداً لفرص صون السلام والأمن والاستقرار في منطقة أبيي.
    Suite aux défaites du MNLA, la majorité de ses éléments mineurs aurait rejoint les autres groupes armés. UN وعقب انهزام حركة أزواد، انضم معظم عناصرها القصّر فيما يبدو إلى الجماعات المسلحة الأخرى.
    Pendant la période considérée, des centaines d'enfants ont été démobilisés par l'Armée populaire de libération du Soudan et quelques autres par les autres groupes armés qui ont rejoint les Forces armées soudanaises. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الإفراج عن مئات الأطفال من جيش التحرير الشعبي السوداني بينما أطلق سراح أعداد صغيرة منهم من الجماعات المسلحة الأخرى المتحالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    Ceux-ci seraient utilisés pour détecter les mines terrestres posées par d'autres groupes armés. UN وتنقل التقارير أن الأطفال يستخدمون في البحث عن الألغام التي زرعتها الجماعات المسلحة الأخرى.
    Le Haut Nil a été le théâtre de nombreux affrontements mettant aux prises d'autres groupes armés depuis la fin de 2005. UN وقد شهد النيل الأعلى مصادمات عديدة بين الجماعات المسلحة الأخرى منذ نهاية عام 2005.
    Les parties sont très en retard en ce qui concerne l'incorporation des autres groupes armés dans leurs forces. UN وقد تخلف الطرفان كثيرا عن مواعيد إدماج عناصر الجماعات المسلحة الأخرى في صفوفهما.
    Un certain nombre d'autres groupes armés continuent cependant d'opérer sans se conformer à la Déclaration de Juba. UN بيد أنه لا يزال هناك عدد من الجماعات المسلحة الأخرى العاملة خارج نطاق إعلان جوبا
    Presque tous les autres groupes armés sont actuellement en train de changer de statut. UN وتقوم كافة الجماعات المسلحة الأخرى تقريبا بتغيير وضعها الآن.
    Le dialogue avec d'autres groupes armés est en cours. UN والحوار مع المجموعات المسلحة الأخرى جارٍ.
    Ils ont également souligné qu'il importait de contrer les menaces que représentaient d'autres groupes armés. UN وشددوا أيضا على أهمية التصدي للتهديدات التي تشكلها المجموعات المسلحة الأخرى.
    La réduction des forces armées n'a pas eu lieu en raison des retards intervenus dans l'alignement d'autres groupes armés et le redéploiement des forces. UN لم يتسن البدء في عملية خفض القوات، وذلك للتأخير في عملية ضم المجموعات المسلحة الأخرى وكذلك نشر القوات
    Pour contrebalancer cette alliance, l'Ouganda a appuyé plusieurs autres groupes armés de l'Ituri. UN وتصديا لذلك التحالف، ساندت أوغندا عدة جماعات مسلحة أخرى في إيتوري.
    En outre, ses deux préfectures ont été le théâtre de violences perpétrées par d'autres groupes armés, probablement d'origine peule. UN وعلاوة على ذلك، شهدت المقاطعتان حوادث عنف ارتكبتها جماعات مسلحة أخرى يُعتقد أنها من أصل فولاني.
    L'Union africaine continue de suivre la situation en coordination avec le Gouvernement soudanais, les forces rebelles et autres groupes armés. UN وما زال الاتحاد الأفريقي يرصد الوضع وينسق مع الحكومة السودانية والقوات المتمردة والجماعات المسلحة الأخرى.
    Les membres du Conseil se sont félicités des progrès accomplis sur la voie de la transition en matière de sécurité et ont condamné les attentats terroristes récemment perpétrés par les Taliban et autres groupes armés illégaux. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في العملية الانتقالية على الصعيد الأمني، وأدانوا الهجمات الإرهابية الأخيرة التي شنتها حركة طالبان وسائر الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Les autres facteurs concernaient les restrictions imposées aux mouvements par les deux parties et le flux continu d'autres groupes armés qui ont été intégrés. UN ومن العوامل الأخرى، القيود التي فرضها كلا الطرفين على الحركة والتدفق المستمر للجماعات المسلحة الأخرى التي جرى إدماجها
    Ces affrontements ont éclaté après qu'un différend ancien au sujet de la nomination du commissaire d'un comté de l'État voisin de Jonglei ait provoqué une série d'accrochages entre les unités mixtes intégrées de l'APLS et des éléments des autres groupes armés ralliés aux Forces armées soudanaises. UN وقد اندلع الصراع بعد نـزاع طويل الأمـد حول منصب المفوَّض في إحدى المقاطعات في ولاية جونغلـي المجاورة، أدى إلى وقوع سلسلـة من المناوشات بين الوحدة المتكاملة المشتركة التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان والمجموعات المسلحة الأخرى المتحـالفة مع القوات المسلحة السودانية.
    Le désarmement des milices atteindra son plein développement en parallèle avec la collecte des armes des rebelles et autres groupes armés irréguliers. UN وستبدأ عملية نزع الأسلحة على نطاق واسع بالتزامن مع عملية جمع الأسلحة من جميع المتمردين وغيرهم من الجماعات المسلحة غير النظامية.
    La présence continue de l'Armée de résistance du Seigneur et d'autres groupes armés dans une vaste zone du SudSoudan pose un problème de sécurité particulièrement inquiétant. UN ومن الشواغل الأمنية الخاصة استمرار وجود جيش الرب للمقاومة وجماعات مسلحة أخرى في مناطق كبيرة من جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus