"autres groupes régionaux" - Traduction Français en Arabe

    • المجموعات الإقليمية الأخرى
        
    • مجموعات إقليمية أخرى
        
    • نصيب باقي المجموعات الإقليمية
        
    • الأفرقة الإقليمية الأخرى
        
    Les quatre vice-présidents du Conseil élus doivent être issus des autres groupes régionaux, à l'exclusion de celui auquel appartient le président. UN ويُنتخب نواب رئيس المجلس الأربعة من المجموعات الإقليمية الأخرى باستثناء المجموعة التي ينتمي إليها الرئيس.
    Chaque président pourrait être appuyé par deux vice-présidents issus des autres groupes régionaux. UN ويمكن أن يدعم كلَّ رئيس نائبان من المجموعات الإقليمية الأخرى.
    Étant donné qu'il reste des postes à pourvoir au sein du Bureau et que le Viceprésident représentant le Groupe des États africains est absent, il invite les autres groupes régionaux à présenter des candidatures au poste de Viceprésident de la Commission. UN وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أنه لا تزال توجد شواغر في المكتب وأن نائب الرئيس الذي يمثل مجموعة الدول الأفريقية غائب فإنه يدعو المجموعات الإقليمية الأخرى إلى أن تقدِّم ترشيحات لمكتب نائب رئيس اللجنة.
    Cette proposition et d'autres émanant d'autres groupes régionaux, en particulier des pays en développement, méritent d'être examinées par l'Assemblée. UN ويستحق هذا الاقتراح واقتراحات أخرى من مجموعات إقليمية أخرى ولا سيما من البلدان النامية أن تنظر هذه الجمعية فيها.
    Les autres groupes régionaux sont représentés comme suit: États d'Asie (environ 17 %), États d'Europe orientale (environ 9 %), États d'Amérique latine et des Caraïbes (environ 3 %), et États d'Afrique (environ 2 %). UN أمَّا نصيب باقي المجموعات الإقليمية فهو كالتالي: مجموعة الدول الآسيوية (17 في المائة تقريباً)، ومجموعة دول أوروبا الشرقية (9 في المائة تقريباً)، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي (3 في المائة تقريباً)، ومجموعة الدول الأفريقية (2 في المائة تقريباً).
    Les autres groupes régionaux poursuivent leurs consultations. UN ولا يزال التشاور بشأن المجموعات الإقليمية الأخرى جاريا.
    La même solution est peut-être envisageable pour d'autres groupes régionaux et d'autres organisations. UN ولقد ذُكر أنه يمكن تطبيق نماذج مماثلة على المنظمات أو المجموعات الإقليمية الأخرى.
    Il était inutile de perdre du temps en discussions futiles avec d'autres groupes régionaux sur un libellé particulier. UN وليس من المناسب تضييع الوقت في مناقشات عقيمة مع المجموعات الإقليمية الأخرى بشأن صيغة محددة.
    Il était inutile de perdre du temps en discussions futiles avec d'autres groupes régionaux sur un libellé particulier. UN وليس من المناسب تضييع الوقت في مناقشات عقيمة مع المجموعات الإقليمية الأخرى بشأن صيغة محددة.
    Dans l'intérêt du consensus, nous avons consenti un effort considérable pour souscrire aux positions des autres groupes régionaux. UN ومن أجل التوصل إلى توافق في الآراء بذلنا جهوداً هائلة للاتفاق مع المجموعات الإقليمية الأخرى.
    Nous avons également pris la décision d'intégrer la question d'un multilatéralisme efficace dans les discussions de l'Union avec d'autres groupes régionaux. UN كما اتخذنا قراراً بإدماج مسألة تعددية الأطراف الفعالة في مناقشات الاتحاد مع المجموعات الإقليمية الأخرى.
    À chaque débat et pour chaque résolution, sa position devient une référence pour les autres groupes régionaux. UN وفي كل مناقشة وفي كل قرار، يمثل موقفه مرجعا لصياغة توجهات المجموعات الإقليمية الأخرى.
    Les autres sièges seront attribués aux autres groupes régionaux selon le schéma prévu par le projet de résolution africain. UN وستوزع المقاعد الأخرى على المجموعات الإقليمية الأخرى وفقا للترتيبات الواردة في مشروع القرار الأفريقي.
    La quantité de sommaires provenant des autres groupes régionaux n'a pas changé. UN أما عدد الخلاصات الواردة من المجموعات الإقليمية الأخرى فلم يتغيّر.
    Le nombre des sommaires émanant des autres groupes régionaux n'a pas changé. UN ولم يتغيّر حجم الخلاصات الواردة من المجموعات الإقليمية الأخرى.
    Il attend avec intérêt de rencontrer tous les autres groupes régionaux dans le cadre d'une initiative en cours. UN ويتطلع الفريق العامل للاجتماع مع كافة المجموعات الإقليمية الأخرى في المستقبل، كجزء من مبادرة متواصلة.
    Les serveurs installés à la Mission d'Andorre fonctionnent correctement et d'autres groupes régionaux ont sollicité notre assistance pour installer un système similaire. UN والحواسيب الرئيسية المركبة في البعثة تعمل بإيقاع جيد، وقد طلبت مجموعات إقليمية أخرى معلومات ﻹنشاء نظام مماثل.
    Alors que des candidats d'autres groupes régionaux ont déjà occupé le poste de commissaire aux comptes pendant plus d'un mandat, aucun candidat asiatique n'a occupé ce poste depuis que l'ONUDI est devenue institution spécialisée en 1985. UN وفي حين أن المرشحين من مجموعات إقليمية أخرى سبق أن شغلوا هذا المنصب لأكثر من فترة ولاية واحدة، فإن هذا المنصب لم يشغله أي مرشح آسيوي منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة في عام 1985.
    Cet amendement a été étudié avec le Groupe africain, ainsi qu'avec des représentants d'autres groupes régionaux, qui n'ont exprimé aucune objection à la nouvelle insertion du paragraphe 7 du dispositif. UN وقد نوقش هذا التعديل مع المجموعة الافريقية وكذلك مع ممثلي مجموعات إقليمية أخرى لم تبد أي اعتراض على الفقرة ٧ من المنطوق التي أدرجت مؤخرا.
    Les autres groupes régionaux sont représentés comme suit: États d'Asie (16 %), États d'Europe orientale (10 %), États d'Afrique (2 %) et États d'Amérique latine et des Caraïbes (2 %). UN أما نصيب باقي المجموعات الإقليمية فهو كالتالي: مجموعة الدول الآسيوية (16 في المائة)، ومجموعة دول أوروبا الشرقية (10 في المائة)، ومجموعة الدول الأفريقية (2 في المائة)، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي (2 في المائة).
    Des consultations menées avec d'autres groupes régionaux ont confirmé que ce problème se posait en permanence. UN فالمشاورات التي أجريت مع الأفرقة الإقليمية الأخرى أكدت أن إصدار الوثائق في حينها قد أضحى مشكلة مزمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus