Il est prévu que les activités au titre du projet reprennent et qu'il soit appliqué dans d'autres hôpitaux. | UN | وهناك خطط للعمل بالمشروع مجدداً وتكراره في مستشفيات أخرى. |
Pendant la même période, il y a eu environ 500 admissions de blessés de guerre dans d'autres hôpitaux du pays. | UN | وفي الفترة ذاتها، بلغ عدد اﻷشخاص المصابين بجروح ناجمة عن الحرب الذين أدخلوا إلى مستشفيات أخرى في سيراليون زهاء ٠٠٥ شخص. |
Mais je peux passer quelques appels, contacter d'autres hôpitaux, si tu veux. | Open Subtitles | لكن أستطيع إجراء بعض الإتصالات أتحقق من مستشفيات أخرى إذا أردت |
Des contrats ont été conclus avec trois autres hôpitaux de Naplouse, Djénine et Ramallah en raison des problèmes de déplacement et d'accès. | UN | وبسبب مشاكل التنقل والوصول، تم التعاقد مع ثلاثة مستشفيات إضافية في نابلس وجنين ورام الله. |
Grâce à l'un de nos partenaires, une entreprise de téléphones portables, certains hôpitaux ont été équipés de téléphones fixes et il est question d'équiper d'autres hôpitaux et centres sanitaires de ce matériel de communication. | UN | ومن خلال إحدى الجهات المحلية الشريكة لنا، شركة الهاتف المحمول، وُفِّرت هواتف مكتبية في بعض المستشفيات في البلد ووضعت خطط لتقديم معدات الاتصال هذه لمستشفيات أخرى ومراكز للصحة في المناطق الريفية. |
Les malades, faute de permis, ne peuvent pas se rendre dans d'autres hôpitaux que ceux de la bande de Gaza. | UN | ويمنع المرضى من مغادرة قطاع غزة للذهاب إلى المستشفيات اﻷخرى. |
Pour une fois, soyons en avance sur les autres hôpitaux. | Open Subtitles | لمرة واحدة ، دعنا نكون سباقين عن المستشفيات الاخرى |
Toutes ces personnes arrivent d'autres hôpitaux. | Open Subtitles | حسناً , كل هؤلاء الأشخاص تم نقلهم إلى مستشفيات أخرى |
De plus, un grand nombre de ces blessés graves n'ont pas pu être transférés vers d'autres hôpitaux en raison des restrictions à la liberté de mouvement imposées par les forces israéliennes d'occupation dans cette zone. | UN | وعلاوة على ذلك لم يتسن نقل الضحايا المصابين بجراح خطيرة إلى مستشفيات أخرى بسبب القيود على الحركة التي ما برحت قوات الاحتلال الإسرائيلي تفرضها في المنطقة. |
En Cisjordanie, les patients réfugiés n'ont pas pu accéder aux hôpitaux avec lesquels des contrats avaient été signés et ont dû être soignés dans d'autres hôpitaux et se faire rembourser le coût du traitement. | UN | ولم يكن بمقدور اللاجئين المرضى في الضفة الغربية الوصول إلى المستشفيات التي تعاقدت معها الأونروا، وكان يتعين معالجتهم في مستشفيات أخرى ورد تكاليف العلاج لهم. |
En outre, le programme de traitement en vue d'empêcher la transmission de la mère à l'enfant a été un projet-pilote de deux grands hôpitaux du pays, et des plans sont actuellement en cours pour l'étendre à d'autres hôpitaux. | UN | وبالإضافة إلى هذا، بدأ تنفيذ البرنامج العلاجي للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في مستشفيين رئيسيين في البلد، ويجري تنفيذ خطط لتوسيعه إلى مستشفيات أخرى. |
Par la suite, un lien au programme de revue en ligne de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a été créé et le centre a été intégré aux autres hôpitaux de la province. | UN | وأقام المركز فيما بعد صلة بينه وبين برنامج المجلات الإلكترونية لمنظمة الصحة العالمية وتم إدماجه في مستشفيات أخرى في المقاطعة. |
La Commission de l'énergie atomique du Pakistan gère actuellement 14 hôpitaux de médecine et d'oncologie nucléaires dans le pays. Et quatre autres hôpitaux sont en cours de construction. | UN | وتدير مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية حاليا 14 مستشفى متخصصة في الطب النووي والأورام في مختلف أنحاء البلد، وثمة 4 مستشفيات أخرى قيد البناء. |
Des soins hospitaliers ont été dispensés dans le cadre d'accords contractuels conclus avec l'hôpital Augusta Victoria, situé à Jérusalem, et cinq autres hôpitaux de Cisjordanie administrés par des organisations non gouvernementales; l'Office a également dispensé des soins directement dans son hôpital de Qalqilia (43 lits) et dans une petite maternité du camp de Nur Shams. | UN | ١٨٤ - الرعاية الثانوية: قدمت رعاية المرضى الداخليين عبر اتفاقات تعاقدية مع مستشفى أوغستا فكتوريا في القدس، ومع خمسة مستشفيات أخرى غير حكومية في الضفة الغربية، إضافة إلى تقديمها من الوكالة مباشرة في مستشفاها الذي يضم ٤٣ سريرا في قلقيلية، وفي الوحدة الصغيرة لﻷمومة في مخيم نور شمس. |
Dans la bande de Gaza, l'OMS a étendu les activités menées dans deux hôpitaux en 2010 dans le cadre d'un projet pilote visant à améliorer la qualité de la santé maternelle et néonatale à six autres hôpitaux. | UN | 36 - وبناء على مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين نوعية صحة الأم والوليد في مستشفيين في قطاع غزة في عام 2010، قامت منظمة الصحة العالمية بتوسيع نطاق أنشطة المشروع لتشمل ستة مستشفيات أخرى في قطاع غزة. |
autres hôpitaux pédiatriques (de région et chirurg- icaux) | UN | مستشفيات أخرى لأمراض الأطفال (جراحة الأطفال للولاية) |
Ces services seront étendus à 10 autres hôpitaux à la fin d'avril 2008 soit à l'intégralité des départements. | UN | وسيجري مد نطاق هذه الخدمات لتشمل 10 مستشفيات أخرى بحلول أواخر نيسان/أبريل 2008، مما يوفر تغطية بنسبة 100 في المائة للمناطق الصحية في البلد. |
Soins secondaires. Les soins hospitaliers ont été dispensés par l'hôpital de l'Office à Qalqiliya et dans le cadre d'accords contractuels conclus avec l'hôpital Augusta Victoria à Jérusalem, le St. John's Ophthalmic Hospital et sept autres hôpitaux de Cisjordanie administrés par des organisations non gouvernementales. | UN | 241- الرعاية الصحية الثانوية - وُفرت الرعاية الاستشفائية للمرضى المقيمين عن طريق مستشفى الوكالة في قلقلية ومن خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفى أوغوسطا فيكتوريا في القدس، ومستشفى القديس يوحنا لطب العيون، و 7 مستشفيات أخرى تابعة لمنظمات غير حكومية في الضفة الغربية. |
Des soins hospitaliers ont été dispensés dans le cadre d’accords contractuels conclus avec l’hôpital Augusta Victoria, situé à Jérusalem, St. John’s Ophtalmic Hospital et sept autres hôpitaux de Cisjordanie administrés par des organisations non gouvernementales; l’Office a également dispensé des soins directement dans son hôpital de Qalqiliya (43 lits). | UN | ١٩٢ - الرعاية الثانوية: جرى تقديم الرعاية في المستشفى من خلال اتفاقات تعاقدية مع مستشفى أوغستا فيكتوريا بالقدس ومستشفى سان جونز للعيون وسبع مستشفيات أخرى تابعة لمنظمات غير حكومية بالضفة الغربية باﻹضافة إلى تقديمها مباشرة من قبل الوكالة في مستشفاها في قلقيلية الذي يضم ٤٣ سريرا. |
Cependant, en raison de la hausse de la pauvreté, de nombreux réfugiés n'avaient pas les moyens de payer leur traitement. Des contrats ont été conclus avec trois autres hôpitaux de Naplouse, Djénine et d'Al-Bireh en raison des problèmes de déplacement et d'accès. | UN | غير أنه، لأسباب تتعلق بازدياد الفقر، لم يتمكن كثير من اللاجئين من الإسهام في تكاليف علاجهم ولمشاكل تتعلق بالتنقل وإمكانية الوصول، تم التعاقد مع ثلاث مستشفيات إضافية في نابلس وجنين والبيرة. |
Les Forces de défense israéliennes ont empêché les ambulances d'enlever des douzaines de blessés, qui ont été évacués plus tard vers l'hôpital al-Mqassed de Jérusalem et d'autres hôpitaux israéliens. | UN | ومنعت القوات الإسرائيلية سيارات الإسعاف من أخذ عشرات الجرحى من المصلين، الذين نقلوا في وقت لاحق إلى مستشفى المقاصد في القدس وإلى بعض المستشفيات الإسرائيلية. |
Les employés menaçaient de faire grève si l'employeur ne leur accordait pas le même salaire que celui versé dans d'autres hôpitaux en Israël. | UN | وكان العمال يهددون بالقيام بإضراب عام إذا لم تمنحهم اﻹدارة شروطا متكافئة مع تلك المطبقة في المستشفيات اﻷخرى داخل اسرائيل. |
Presque tous les autres hôpitaux ont déménagés. | Open Subtitles | عملياً ، كل المستشفيات الاخرى موجودة باعلى المدينة |