"autres infractions graves" - Traduction Français en Arabe

    • الجرائم الخطيرة الأخرى
        
    • جرائم خطيرة أخرى
        
    • والجرائم الخطيرة الأخرى
        
    • أشكال الجريمة الخطيرة
        
    • غيرها من الجرائم الخطيرة
        
    • وجرائم خطيرة أخرى
        
    Le trafic de drogues et 184 autres infractions graves y sont érigés en infraction. UN ويرد الاتجار بالمخدرات و 184 من الجرائم الخطيرة الأخرى كجرائم أصلية بموجب هذا القانون.
    Davantage d'États ont indiqué que leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit tiré du trafic de drogues ou d'autres infractions graves. UN وقد أبلغت نسبة متزايدة من الدول أن تشريعاتها تنص على تجميد العائدات المتأتية من جرائم الاتجار بالمخدرات أو الجرائم الخطيرة الأخرى وضبطها ومصادرتها.
    Législation prévoyant le gel, la saisie et la confiscation du produit tiré du trafic de drogues ou d'autres infractions graves, 1998-2000 et 2000-2002 UN الثاني- التشريعات التي تنص على تجميد واحتجاز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو من الجرائم الخطيرة الأخرى 1998-2000 و2000-2002 الثالث-
    2. Le blanchiment du produit d'autres infractions graves érigé en infraction pénale UN 2- غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى تعتبر جرائم جنائية
    Cette possibilité n'existait pas dans les affaires impliquant d'autres infractions graves ou des questions touchant les droits des femmes, des peuples autochtones ou des minorités. UN وإنه لم يتم توسيع نطاقه ليشمل جرائم خطيرة أخرى ولا قضايا تتعلق بحقوق المرأة، والشعوب الأصلية أو الأقليات.
    Seul l'un d'eux, l'Équateur, a indiqué que des propositions avaient été formulées en vue de rétablir la peine de mort, et ce en raison de l'accroissement du nombre d'enlèvements et d'autres infractions graves. UN وذكرت دولة واحدة من هذه الدول ، هي اكوادور، أن هناك مقترحات لاعادة فرض عقوبة الاعدام بسبب الزيادة في حالات الخطف والجرائم الخطيرة الأخرى.
    Le nombre d'États indiquant disposer d'une législation prévoyant le gel du produit tiré d'autres infractions graves est passé à 75 pour cent (contre 62 pour cent), alors que le nombre des États qui avaient réussi à geler, saisir ou confisquer le produit tiré du trafic de drogues était passé de 62 pour cent entre les deux périodes d'établissement des rapports. UN وارتفع عدد الدول التي أبلغت بأن لديها تشريعات لتجميد عائدات الجرائم الخطيرة الأخرى من 62 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى إلى 75 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية بينما زاد عدد الدول التي تمكنت من تجميد أو ضبط أو مصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات من 62 في المائة إلى 77 في المائة.
    L'État partie donne plus de détails sur la stratégie globale de la police pour lutter contre les crimes passionnels et les autres infractions graves liées à la cohabitation, et pour mieux informer les policiers sur la manière de traiter ces affaires. UN وتورد الدولة الطرف بالتفصيل أيضاً الاستراتيجية العامة التي وضعتها الشرطة لمكافحة حوادث القتل بسبب الغيرة أو الجرائم الخطيرة الأخرى ذات الصلة بالمعاشرة ولزيادة توعية الشرطة بطرق التعامل مع تلك الأحداث.
    b) Nombre de personnes arrêtées ou traduites en justice pour des crimes violents ou autres infractions graves UN (ب) عدد المعتقلين أو المقدمين للمحاكمة بسبب العنف أو الجرائم الخطيرة الأخرى
    63. Le nombre de personnes arrêtées ou traduites en justice pour des crimes violents ou autres infractions graves était de 3 417 en 2005, 3 735 en 2006, 3 944 en 2007, 4 428 en 2008 et 4 366 en 2009 (chiffre provisoire) (Bureau de coordination des forces de sécurité). UN 63- بلغ عدد المعتقلين أو المقدمين للمحاكمة بسبب العنف أو الجرائم الخطيرة الأخرى 417 3 شخصاً عام 2005، و735 3 شخصاً عام 2006، و944 3 شخصاً عام 2007، و428 4 شخصاً عام 2008، و366 4 شخصاً عام 2009 (رقم مؤقت) (مكتب تنسيق القوى الأمنية).
    34. Entre 1957 et 1965, année de l'abolition officielle, le Royaume-Uni a appris qu'imposer la peine capitale pour ce qui s'appelait à l'époque < < felony murder > > (homicide involontaire) - l'équivalent de l'acte cité au paragraphe 77 (f) des réponses écrites de l'État partie - était une forme additionnelle d'arbitraire, car beaucoup d'autres infractions graves étaient commises qui n'entraînaient pas la peine de mort. UN 34- وأضاف قائلاً إن المملكة المتحدة تعلّمت في الفترة ما بين سنتي 1957 و1965، وهي السنة التي ألغيت فيها تلك العقوبة رسمياً، أن تطبيق عقوبة الإعدام على ما سميّ في ذلك الحين " الاستخفاف المستمر بحياة الإنسان " (ما يوازي القانون المشار إليه في الفقرة 77(و) في الردود الخطية للدولة الطرف) قد أدّى إلى المزيد من التعسّف، بالنظر إلى العديد من الجرائم الخطيرة الأخرى التي ارتكبت ولم يُحكم بإعدام مرتكبيها.
    9. Gel, saisie et confiscation du produit d'autres infractions graves UN 9- تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى
    2. Législation incriminant le blanchiment du produit d'autres infractions graves UN 2- غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى تعتبر جرائم جنائية
    6. Gel, saisie et confiscation du produit d'autres infractions graves UN 6- تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى
    Le blanchiment du produit tiré d'autres infractions graves était érigé en infraction pénale dans 76 % des États ayant répondu pour le troisième cycle, et d'autres pays (8 %) envisageaient d'introduire des mesures législatives en vue d'atteindre les objectifs fixés à la vingtième session extraordinaire. UN وشكّل غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى فعلا إجراميا في 76 في المائة من الدول المبلّغة في فترة الإبلاغ الثالثة، في حين أن نسبة إضافية بلغت 8 في المائة كانت تخطط لاستحداث تدابير تشريعية لتلبية الأهداف التي حدّدتها الدورة الاستثنائية العشرون.
    29. Nous accueillons avec satisfaction la résolution du Groupe d'action financière (GAFI) sur le blanchiment d'argent d'étendre à d'autres infractions graves les poursuites au pénal prévues pour cette infraction. UN ٢٩ - ونحن نرحب بعزم فرقة العمل لﻹجراءات المالية المعنية بغسل اﻷموال على توسيع نطاق تجريم غسل اﻷموال ليشمل جرائم خطيرة أخرى.
    Le blanchiment de l'argent provenant du trafic illicite de drogues et d'autres infractions graves a pris de l'ampleur et reste un problème d'ordre mondial qui menace la sécurité et la stabilité des institutions et des systèmes financiers. UN وتزداد عمليات غسل الأموال الناشئة من الإيرادات الناتجة عن المخدرات والجرائم الخطيرة الأخرى. كما تهدد تلك المشكلة العالمية أمن واستقرار المؤسسات والنظم المالية.
    De plus, Chypre avait ratifié de nombreuses conventions internationales et signé plusieurs accords bilatéraux de coopération entre services de police ou autres services de l'État pour prévenir et combattre le terrorisme international, le trafic de drogue, la criminalité organisée et d'autres infractions graves. UN وعلاوة على ذلك، صدّقت قبرص العديد من الاتفاقيات الدولية وأبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية بشأن التعاون بين جهاز الشرطة أو غيره من السلطات الحكومية بشأن المسائل المتصلة بمنع ومكافحة الإرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وغير ذلك من أشكال الجريمة الخطيرة.
    Dans leur étude exhaustive des préjugés concernant les femmes dans les tribunaux, Bryna Bogoch et Rochelle Don-Yechiya ont étudié tout particulièrement les peines prononcées dans des cas de crimes sexuels par rapport à celles qui punissent d'autres infractions graves. UN ركزت برينا بوغوش وروشيل دونيشيا في دراستهما الشاملة للتحيز القائم على أساس نوع الجنس في قاعة المحكمة، على اﻷحكام الجنائية الصادرة في جرائم الجنس، مقارنة باﻷحكام الجنائية الصادرة في غيرها من الجرائم الخطيرة.
    No 3. Plusieurs cas de corruption en relation avec le trafic des stupéfiants et autres infractions graves ont été rapportés durant les derniers mois. UN رقم 3- وأفيد في الأشهر الأخيرة عن وقوع العديد من حالات الرشوة المرتبطة بالاتجار في المخدرات، وجرائم خطيرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus