Le HautCommissariat coordonne ces visites avec le gouvernement, les autres institutions des Nations Unies et la société civile nationale concernés. | UN | وتنسِّق المفوضية هذه الزيارات مع الحكومة، وسائر وكالات الأمم المتحدة وشرائح المجتمع المدني في البلد المعني. |
B. Consultation d'autres institutions des Nations Unies et organisations et institutions internationales | UN | باء - المشاورات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات والمؤسسات الدولية |
Nous espérons que cela permettra à Taiwan de participer aussi aux travaux d'autres institutions des Nations Unies. | UN | ومن المأمول أن يؤدي ذلك أيضاً إلى مشاركة تايوان في جميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى بصورة مماثلة. |
Jusqu'ici, les fonds et les programmes, ainsi que d'autres institutions des Nations Unies, ont pris un certain nombre d'initiatives dans ce domaine. | UN | وحتى الآن، قدمت الصناديق والبرامج بالإضافة إلى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة عددا من المبادرات في هذا الميدان. |
Le HCR est encouragé à communiquer des informations et des meilleures pratiques avec d'autres institutions des Nations Unies, y compris celles qui sont basées à Genève. | UN | كما شُجعت المفوضية على تبادل المعلومات وأفضل الممارسات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها الوكالات التي تتخذ من جنيف مقرا لها. |
Cela impliquera notamment d'étudier les approches adoptées par d'autres institutions des Nations Unies afin d'établir ces critères. | UN | وسيشمل هذا التفكر في النهج التي تستخدمها وكالات الأمم المتحدة الأخرى من أجل إرساء هذه المعايير. |
L'Université souhaite particulièrement nouer des liens plus étroits avec les autres institutions des Nations Unies. | UN | وتهدف جامعة الأمم المتحدة بصفة خاصة إلى تعزيز الصلات القائمة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Il a prêté son concours, sous forme de transport et de personnel, aux autres institutions des Nations Unies, telles que l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, facilitant ainsi considérablement leur travail. | UN | وساعد أيضا وكالات الأمم المتحدة الشقيقة، كالأونروا، بتزويدها بوسائل النقل والموظفين، مما يسّر عملها إلى حد كبير. |
Engagements non réglés - autres institutions des Nations Unies | UN | التزامات غير مصفاة، وكالات الأمم المتحدة الأخرى |
La coordination avec d'autres institutions des Nations Unies doit être plus explicite au même titre qu'une référence au processus d'appels consolidés. | UN | وأما التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى فلا بد له من أن يكون تنسيقاً أوضح ومرجعاً لعملية الطعون الموحدة. |
Il travaille également en coopération avec d'autres institutions des Nations Unies, les Gouvernements et la société civile. | UN | كما تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمجتمع المدني. |
Elle a informé le Conseil que les prochains cycles de programmation relatifs aux trois pays seraient harmonisés avec ceux des autres institutions des Nations Unies à partir de 2001. | UN | وأبلغت المجلس أن دورات البرنامج القادمة للبلدان الثلاثة ستتسق مع وكالات الأمم المتحدة ابتداء من عام 2001. |
Le HCR continuera à coopérer avec d'autres institutions des Nations Unies et organisations internationales, et avec le Gouvernement azerbaïdjanais. | UN | وستواصل المفوضية التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى بالإضافة إلى تعاونها مع حكومة أذربيجان. |
Les délégations se félicitent des initiatives du HCR et d'autres institutions des Nations Unies en matière de déminage et de sensibilisation à la présence de mines terrestres. | UN | ورحبت وفود بمبادرات المفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة بشأن مسائل إزالة الألغام والتوعية منها. |
Comme d'autres institutions des Nations Unies, l'UNICEF respectait pleinement les politiques choisies par le Gouvernement. | UN | وأضاف أن اليونيسيف، شأنها شأن سائر وكالات الأمم المتحدة، تحترم سياسات الحكومات احتراماً تاماً. |
En outre, la CNUCED a été invitée à collaborer avec d'autres institutions des Nations Unies et à adopter les meilleures pratiques en vigueur. | UN | وعلاوة على ذلك، شُجع الأونكتاد على التعاون في عمله مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة واعتماد أفضل الممارسات. |
· Fréquence des réunions de coordination et des consultations avec les autorités compétentes et les partenaires d'exécution, y compris avec d'autres institutions des Nations Unies. | UN | المسائل المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وغيرها من المسائل المتصلة التنفيذيين، بما في ذلك الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة؛ بالجوانب الاجتماعية. |
Ce rapport a marqué le début d'un processus intensif de consultations avec d'autres institutions des Nations Unies, le CICR et les Etats membres du Conseil de sécurité. | UN | وقد جاء في أعقاب عملية تشاور واسعة مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر والدول الأعضاء في مجلس الأمن. |
13. Demande à la CNUCED, en collaboration avec d'autres institutions des Nations Unies, d'appliquer les dispositions des alinéas o et p du paragraphe 41 du Mandat de Doha; | UN | 13- يُهيب بالأونكتاد أن ينفذ، بالتعاون مع الوكالات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة، الفقرتين 41(س) و(ع) من ولاية الدوحة؛ |
Le programme est exécuté par le secrétariat du PNUE sous la direction intergouvernementale du Conseil d'administration et en coordination avec d'autres institutions des Nations Unies et organisations internationales compétentes. | UN | 10-4 وتنفذ أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا البرنامج بتوجيه حكومي دولي من مجلس الإدارة وبتنسيق مع الوكالات المختصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Les soldes provenant d'autres institutions des Nations Unies ont été liquidés plus lentement. | UN | وتمت تسوية الأرصدة المستحقة من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ببطء أكبر. |
Leur entretien est assuré sur la base des partages des coûts avec d'autres institutions des Nations Unies. | UN | وتتم صيانتها بالاشتراك مع وكالات أخرى للأمم المتحدة على أساس تقاسم التكاليف. |
La délégation de la République-Unie de Tanzanie remercie le FNUAP et les autres institutions des Nations Unies pour l'aide qu'ils lui ont donnée. | UN | وقال إن وفد بلده يشكر الدعم الذي تلقاه من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |