"autres instruments internationaux relatifs" - Traduction Français en Arabe

    • الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة
        
    • الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة
        
    • صكوك أخرى من الصكوك الدولية
        
    • وبصكوك دولية أخرى تتعلق
        
    • وبسائر الصكوك الدولية المتعلقة
        
    • والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة
        
    • والصكوك الدولية اﻷخرى
        
    • الصكوك الأخرى للقانون الدولي المتعلق
        
    • الصكوك الدولية الأخرى المعنية
        
    • صكوك دولية أخرى تتعلق
        
    • صكوك دولية أخرى متعلقة
        
    • النووية والصكوك الدولية الأخرى
        
    • بالمعاهدات المتعلقة
        
    • وصكوك دولية أخرى
        
    Ratifications des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN التصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان
    Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. UN وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 سنة.
    Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. UN وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 سنة.
    Le Comité souhaiterait également connaître les intentions de l'Angola en ce qui concerne la ratification des autres instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels il n'est pas encore partie. UN وسيسر لجنة مكافحة الإرهاب أيضا أن تعلم بنوايا أنغولا بشأن التصديق على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالإرهاب التي لم تنضم إليها بعد.
    13. En plus de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, certains autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et certains documents directifs adoptés dans le cadre des Nations Unies prévoient des mesures temporaires spéciales pour favoriser l'instauration de l'égalité. UN 13- وإضافة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، هنـاك صكوك أخرى من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ووثائق السياسات العامة المعتمدة في منظومة الأمم المتحدة تتضمـن أحكاما بشأن التدابير الخاصة المؤقتة لدعم تحقيق المساواة.
    Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. UN وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 سنة.
    Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. UN وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 عاماً.
    Il souligne à cet égard que les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à toutes les personnes âgées de moins de 18 ans. UN وتؤكد اللجنة أن الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على جميع الأشخاص دون سن 18 سنة.
    En outre, des textes de loi antidiscriminatoires sont en cours de rédaction et l'Afrique du Sud a signé un certain nombre d'autres instruments internationaux relatifs à l'égalité des sexes. UN وعلاوة على ذلك، تمت صياغة مشروع تشريع لمكافحة التمييز، ووقّعت جنوب أفريقيا عددا من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالمساواة الجنسانية.
    La ratification de la Convention en 1995, sans réserve, ainsi que celle d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme témoignait de l'attachement de l'Ouzbékistan à la promotion de la femme et à la réalisation des objectifs en matière d'égalité entre les sexes. UN وأوضح أن التصديق على الاتفاقية في سنة 1995 دون تحفظات، فضلا عن التصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، كانا تعبيرا عن التزام البلد بالنهوض بالمرأة وبتحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    La Serbie est également partie à plusieurs autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont 33 conventions du Conseil de l'Europe et 69 conventions de l'Organisation internationale du Travail. UN كما أنّ جمهورية صربيا دولة طرف في عدد من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وفي 33 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا و 69 اتفاقية من الاتفاقيات التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية.
    - La ratification et l'entrée en vigueur dans le droit interne d'autres instruments internationaux relatifs au terrorisme auxquels la Colombie n'est pas encore partie, en particulier une liste des sanctions qui ont été fixées pour réprimer les infractions établies afin de satisfaire aux exigences énoncées dans les conventions et protocoles. UN - التصديق في قانون محلي على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بمكافحة الإرهاب، التي أصبحت كولومبيا طرفا فيها، وتنفيذ تلك الصكوك، مع إيلاء عناية خاصة لقائمة العقوبات المخصصة للجرائم الموضوعة بغرض استيفاء شروط الاتفاقيات والبروتوكولات.
    48. Dans le cadre des accords de paix, l'Accord sur l'identité et les droits des peuples autochtones a consigné l'engagement pris par le Gouvernement de la République de promouvoir la diffusion et l'application rigoureuse de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits des peuples autochtones. UN 48- في سياق اتفاقات السلام المبرمة، فقد أرسى الاتفاق المتعلق بالهوية والسكان الأصليين، التزام الحكومة بتشجيع تعميم الاتفاقية الخاصة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والامتثال لأحكامها، فضلاً عن الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحقوق السكان الأصليين.
    Le Comité suggère d'adopter un protocole facultatif se rapportant à la Convention qui prévoirait une procédure d'évaluation par des visites/enquêtes, dans le prolongement des procédures analogues prévues par plusieurs autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme traitant de la discrimination. UN :: تقترح اللجنة اعتماد بروتوكول اختياري يلحق بالاتفاقية وينص على وضع إجراء خاص بزيارات التقييم/التحري تمشياً مع الإجراءات المماثلة الموضوعة بموجب عدة صكوك أخرى من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتصلة بالتمييز.
    L'une des principales difficultés signalées tient au fait que la Déclaration et les autres instruments internationaux relatifs aux droits des peuples autochtones ne sont pas suffisamment connus pour pouvoir garantir le respect de ces droits. UN 84- من بين التحديات الكبرى التي تم الوقوف عليها الافتقار إلى الوعي بالإعلان وعدم المعرفة به وبصكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية لكفالة احترام هذه الحقوق.
    L'une des principales difficultés signalées tient au fait que la Déclaration et les autres instruments internationaux relatifs aux droits des peuples autochtones ne sont pas suffisamment connus pour pouvoir garantir le respect de ces droits. UN 77- من بين التحديات الكبرى التي تم الوقوف عليها الافتقار إلى الوعي والمعرفة بالإعلان وبسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية لكفالة الاحترام لهذه الحقوق.
    Il n'est pas nécessaire de se référer aux critères énoncés au paragraphe 12 lorsqu'il s'agit de dispositions clairement définies comme celles du Pacte et d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وليس من الضروري الرجوع إلى المعايير الوارد ذكرها في الفقرة 12 إذا تعلق الأمر بأحكام محددة بوضوح مثل أحكام العهد والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Rappelant que les pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme interdisent la discrimination fondée sur le sexe, UN وإذ تشير إلى أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز على أساس الجنس،
    Elle a demandé au Gouvernement indien de préciser sa position quant à la ratification des autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier des Conventions nos 138 et 182 de l'OIT concernant le travail des enfants. UN وطلبت من الحكومة الهندية تقديم مزيد من التفاصيل بشأن جهودها الرامية إلى التصديق على الصكوك الأخرى للقانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان، وبخاصة اتفاقيتا منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182 بشأن عمل الأطفال.
    Les règles relatives à l'établissement des rapports devenaient à certains égards un frein à la ratification d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou à l'adhésion à ces instruments. UN ويصبح نظام إعداد التقارير، في بعض الحالات، مثبطاً إضافياً فيما يتعلق بمسألة النظر في الصكوك الدولية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    Il a salué leur intention d'adhérer à d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ورحبت السنغال باستعداد جزر القمر للانضمام إلى صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    94. La réimpression de la Déclaration universelle des droits de l'homme, dans les langues officielles de l'ONU et dans certaines autres langues, ainsi que d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, s'est poursuivie en 1993 et 1994. UN ٩٤ - وقد استمرت إعادة طبع اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في ١٩٩٣ و ١٩٩٤ باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، وبلغات محلية مختارة، إلى جانب صكوك دولية أخرى متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Nous attendons également avec intérêt que d'autres mesures soient prises afin de renforcer cette transaction, notamment la consolidation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et d'autres instruments internationaux relatifs au désarmement et à la non-prolifération. UN إننا نتطلع أيضا إلى اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز ذلك الاتفاق، بما في ذلك تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    C. Liens avec d'autres instruments internationaux relatifs aux UN جيم- الصلات بالمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والهيئات المنشأة
    Les dispositions de cette loi ont été alignées sur les directives de l'UE et les autres instruments internationaux relatifs à la protection du droit d'auteur. UN وجرى التنسيق بين أحكام هذا القانون وتوجيهات الاتحاد الأوروبي وصكوك دولية أخرى لحماية حقوق النشر والتأليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus