"autres instruments juridiques internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الصكوك القانونية الدولية الأخرى
        
    • صكوك قانونية دولية أخرى
        
    • صكوك قانونية دولية إضافية
        
    • والصكوك القانونية الدولية اﻷخرى
        
    • الصكوك القانونية الدولية القائمة
        
    Nous demandons à Israël de respecter l'esprit de ces résolutions, ainsi que les règles de tous les autres instruments juridiques internationaux. UN وندعو إسرائيل إلى احترام روح هذه القرارات والالتزام بأحكام جميع الصكوك القانونية الدولية الأخرى.
    Échange de données d'expérience avec d'autres instruments juridiques internationaux pertinents UN تبادل الخبرات مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة
    Continuer à échanger des données d'expérience pratique et des informations sur les enseignements tirés avec d'autres instruments juridiques internationaux pertinents; UN مواصلة تبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    De l'avis de la délégation russe, le texte du projet est parvenu à un point de maturité suffisant pour que la Convention puisse être adoptée par consensus à la session en cours de l'Assemblée générale, ce qui offrirait également à l'Organisation des Nations Unies la possibilité de commencer à travailler sur d'autres instruments juridiques internationaux visant à réprimer d'autres types de terrorisme. UN وقال إن وفده يرى أن مشروع النص جاهز بقدر كاف ﻷن يعتمد بتوافق اﻵراء خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. وهذا من شأنه أن يهيئ لﻷمم المتحدة الفرصة للبدء في عملها بشأن صكوك قانونية دولية أخرى لقمع المظاهر اﻷخرى لﻹرهاب.
    41. Le Kenya a pris acte de la mise à jour du Code de procédure pénale et de l'intention du Burundi d'adhérer à d'autres instruments juridiques internationaux pertinents ainsi que de la récente création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 41- ونوهت كينيا بتحديث قانون الإجراءات الجنائية وبالموافقة على صكوك قانونية دولية إضافية ذات صلة، فضلاً عن المبادرة مؤخراً إلى إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان.
    Ce rapport comprendra un résumé des rapports du Comité sur les travaux de ses première et deuxième sessions et sera accompagné de la version révisée du projet de convention et des autres instruments juridiques internationaux. UN وسوف يضم التقرير المرحلي ملخصا لتقريري اللجنة المخصصة عن أعمال دورتيها اﻷولى والثانية ، وسوف يشفع بالصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية والصكوك القانونية الدولية اﻷخرى .
    À cet égard, il souhaite l'adoption rapide de la convention générale contre le terrorisme et la mise en oeuvre effective des autres instruments juridiques internationaux existants. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن تعتمد بسرعة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وأن تطبق بفعالية سائر الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    :: Tous les mandats des opérations de paix devraient faire référence aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'à d'autres instruments juridiques internationaux pertinents. UN :: ينبغي أن تشير كافة ولايات عمليات دعم السلام إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة.
    La Suisse a aussi appuyé l'échange avec d'autres instruments juridiques internationaux de données d'expérience et de pratiques en matière d'assistance aux victimes établi au titre du Protocole V. UN وأيدت سويسرا أيضاً تبادل الخبرات والممارسات الناشئة عن البروتوكول الخامس في مجال مساعدة الضحايا مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى.
    B. autres instruments juridiques internationaux 7−12 4 UN باء - الصكوك القانونية الدولية الأخرى 7-12 5
    Il a adhéré à dix des douze conventions antiterroristes internationales et aura bientôt fini d'intégrer dans son droit interne d'autres instruments juridiques internationaux. UN وأنه طرف في عشر اتفاقيات من الاتفاقيات الاثنتي عشرة الدولية لمكافحة الإرهاب وهو بصدد الانتهاء من إدراج الصكوك القانونية الدولية الأخرى في القانون المحلي.
    Ces mesures coercitives unilatérales sont contraires aux principes fondamentaux contenus dans la Charte des Nations Unies, dans la Charte de l'Union africaine et dans bien d'autres instruments juridiques internationaux. UN فهذه التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد تتعارض مع المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وميثاق الاتحاد الأفريقي والعديد من الصكوك القانونية الدولية الأخرى.
    Les autres instruments juridiques internationaux tendant à protéger des catégories de populations données de la discrimination sont conçus dans le même esprit : ils visent à prémunir des actes ou comportements qui ont soit pour but, soit pour résultat la discrimination. UN أما الصكوك القانونية الدولية الأخرى الرامية إلى حماية فئات سكانية بعينها من التمييز فقد وضعت انطلاقا من نفس المبدأ: إذ تسعى إلى الحؤول دون وقوع أفعال أو تصرفات يكون التمييز إما مقصدا من مقاصدها أو نتيجة من نتائجها.
    c) Continuer à échanger des données d'expérience pratique et des informations sur les enseignements tirés avec d'autres instruments juridiques internationaux pertinents; UN (ج) مواصلة تبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة مع هيئات الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    B. autres instruments juridiques internationaux UN باء- الصكوك القانونية الدولية الأخرى
    29. Outre les instruments juridiques internationaux mentionnés dans la section A, qui établissent le cadre pour le trafic de transit et le transit douanier, une multitude d'autres instruments juridiques internationaux ont été adoptés sous les auspices de divers organismes internationaux afin de faciliter le transport international et le trafic de transit. UN 29- هناك حشد من الصكوك القانونية الدولية الأخرى غير الصكوك القانونية الدولية المذكورة في الفرع ألف، يحدد الإطار لحركة المرور العابر والمرور الجمركي العابر، وقد اعتمدت برعاية هيئات حكومية دولية مختلفة بقصد تيسير حركة النقل والمرور العابر الدولية.
    Les autres instruments juridiques internationaux qui traitent des droits des peuples autochtones comprennent la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui énonce des normes à l'appui de ces droits, la Convention relative aux droits de l'enfant, signée en 1989, et la Convention sur la diversité biologique, en particulier son article 8 j). UN 14 - ومن الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة بحقوق الشعوب الأصلية، الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي تنص على معايير الدفاع عن حقوقها؛ واتفاقية حقوق الطفل، الموقعة عام 1989؛ واتفاقية التنوع البيولوجي، ولا سيما المادة 8 (ي) منها.
    L'Union reconnaît qu'il est opportun que les principes et règles du droit pénal international inscrits dans le Statut de Rome soient pris en considération dans d'autres instruments juridiques internationaux. UN 9 - إن الاتحاد يدركه ضرورة مراعاة مبادئ وأحكام القانون الجنائي الدولي المنصوص عليها في نظام روما الأساسي في صكوك قانونية دولية أخرى.
    Dans quelques cas, l'article était appliqué par référence à d'autres instruments juridiques internationaux, tels que l'Accord de Riyad sur la coopération judiciaire, la Convention européenne sur la valeur internationale des jugements répressifs et la Convention sur l'entraide judiciaire en matière pénale de la Communauté des pays de langue portugaise. UN وفي عدد قليل من الحالات، نُفِّذت هذه المادة بالرجوع إلى صكوك قانونية دولية أخرى مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالصلاحية الدولية للأحكام الجنائية، واتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Rappelant également le Cadre mondial de coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté de donateursTD/B/42(1)/11-TD/B/LDC/AC.1/7, annexe I. et les autres instruments juridiques internationaux pertinents, UN وإذ تشير أيضا إلى إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، من ناحية، وجماعة المانحين)١(، من ناحية أخرى، والصكوك القانونية الدولية اﻷخرى ذات الصلة،
    Le Liechtenstein a ratifié la Convention européenne des droits de l'homme en 1982 et il est partie à un certain nombre d'autres instruments juridiques internationaux dans ce domaine. UN وقد صدقت ليختنشتاين في عام 1983 على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، وهي أيضا دولة طرف في عدد من الصكوك القانونية الدولية القائمة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus