Le fait d'investir dans ces régions n'ayant aucun accès à l'eau constitue une utilisation beaucoup plus constructive des ressources et permet d'obtenir des résultats bien plus satisfaisants que d'autres interventions. | UN | ويمثل الاستثمار في المناطق التي لا تحصل على المياه استخداما أكثر براعة للموارد من الاستثمار في أنواع التدخلات الأخرى. |
autres interventions qui ne correspondent à aucun des objectifs de l'organisation | UN | التدخلات الأخرى التي لا تندرج تحت أي من أهداف المنظمة |
Les investissements dans les divers secteurs donnent des meilleurs résultats lorsqu'ils sont combinés à d'autres interventions. | UN | وتعمل الاستثمارات في مختلف القطاعات بشكل أفضل عندما تؤدى بالاشتراك مع التدخلات الأخرى. |
Le compte-rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion ainsi que les discours de clôture par le Président et le Haut Commissaire sont contenues dans les comptes-rendus de la session. | UN | وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو الكلمات اﻷخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، والبيانان الختاميان للرئيس والمفوضة السامية. |
Ces cas sont suivis et si nécessaire examinés en vue d'autres interventions. | UN | ومثل هذه الحالات تُرصَد وإذا دعت الضرورة يعاد النظر فيها فيما يتعلق بالحاجة إلى تدخلات أخرى. |
Le compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour, ainsi que les discours de clôture du Président et du Haut Commissaire sont contenus dans les comptes rendus de la session. | UN | وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو المداخلات اﻷخرى للوفود بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال، باﻹضافة إلى البيانين الختاميين اللذين أدلى بهما الرئيس والمفوضة السامية. |
D'autres interventions ont porté notamment sur la formation et sur l'information, l'éducation et la communication (IEC). | UN | وتشمل التدخلات الأخرى التدريب والإعلام والتعليم والاتصال. |
Le Groupe de travail a entendu plusieurs autres interventions d'observateurs exprimant leur appui à ses travaux et à son mandat. | UN | واستمع الفريق العامل إلى عدد من التدخلات الأخرى التي قام بها المراقبون دعما لعمله وولايته. |
D'autres interventions tendent à prévenir et combattre la violence sexiste dans une perspective axée sur les droits de l'homme. | UN | وتعالج التدخلات الأخرى مسائل منع العنف الجنساني ومكافحته من زاوية حقوق الإنسان. |
L'expérience semble également montrer que les programmes lancés dans les situations de crise et d'après conflit ne pourraient qu'y gagner si le PNUD instaurait une plus grande cohérence entre ses interventions dans ces situations particulières et ses autres interventions et une concertation accrue entre lui et d'autres secteurs. | UN | وتشير التجربة أيضا إلى أن برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخاصة بالأزمات ومرحلة ما بعد الصراع يمكن أن تستفيد من حدوث ترابط أكبر بين استراتيجية الأزمات ومرحلة ما بعد الصراع وبين التدخلات الأخرى للبرنامج الإنمائي، ومن الترابط بين دور البرنامج الإنمائي وأدوار الأطراف الفاعلة الأخرى. |
105. Parmi les autres interventions de prévention du paludisme, on peut citer : | UN | ١٠5 - ومن بين التدخلات الأخرى للوقاية من الملاريا ما يلي: |
Entre autres interventions, on peut citer l'existence d'un programme de renforcement des capacités communautaires qui fonctionne dans tous les districts de la Tanzanie continentale et de Zanzibar. | UN | ومن التدخلات الأخرى برنامج تعزيز قدرات المجتمعات المحلية، وهي برامج تنفذ في جميع المقاطعات في تنزانيا القارية وفي زنجبار. |
Parmi les autres interventions, notons une proposition visant à conclure un accord spécifique sur les déplacés internes et à préserver des ressources pour couvrir les besoins de groupes spécifiques. | UN | وتشمل التدخلات الأخرى اقتراح إبرام اتفاق محدد بشأن المشردين داخلياً وضمان الموارد للوفاء بمتطلبات مجموعات الاحتياجات الخاصة. |
L'évaluation de ces interventions pose plusieurs défis méthodologiques, notamment l'évaluation de l'exposition et l'intensité de la campagne, la question de savoir si le groupe témoin a été contaminé et la distinction entre les effets de la campagne et ceux d'autres interventions. | UN | ويفرض تقييم هذه التدخلات عدة تحديات منهجية، مثل تقييم مدى التعرض وكثافة الحملة، وتحديد ما إذا كانت مجموعة المقارنة قد تأثرت بعوامل خارجية، وفصل آثار الحملة عن آثار التدخلات الأخرى. |
Le compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion, ainsi que les discours de clôture par le Président et le Haut Commissaire, sont contenus dans les comptes rendus de la session. | UN | وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو الكلمات اﻷخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، والبيانان الختاميان للرئيس والمفوضة السامية. |
Un compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour, ainsi que les discours de clôture prononcés par le Président et le Haut Commissaire sont contenus dans les comptes rendus de la session. | UN | وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو الكلمات اﻷخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال، باﻹضافة إلى البيانين الختاميين اللذين أدلى بهما الرئيس والمفوضة السامية. |
Le compte rendu intégral des délibérations du Comité, comprenant les déclarations ou autres interventions faites par les délégations au titre de l'ensemble des points de l'ordre du jour de la réunion, ainsi que les discours de clôture par le Président et le Haut Commissaire sont contenus dans les compte rendus de la session. | UN | وترد في المحاضر الموجزة للدورة وقائع مداولات اللجنة كاملة، بما في ذلك البيانات أو الكلمات اﻷخرى التي أدلت بها الوفود بشأن جميع بنود جدول أعمال الاجتماع، بالاضافة إلى البيانين الختاميين للرئيس والمفوضة السامية. |
Les investissements effectués dans divers secteurs sont d'autant plus productifs qu'ils sont associés à d'autres interventions. | UN | والاستثمارات في مختلف القطاعات تحقق أحسن النتائج إذا هي وظفت بالترافق مع تدخلات أخرى. |
Il n'affirme pas non plus qu'il se limitera exclusivement à ces projets et à ces questions: d'autres interventions seront éventuellement possibles. | UN | ولا يدعي كذلك أنه سيكتفي بهذه المشاريع والقضايا دون غيرها: فقد تنشأ تدخلات أخرى. |
27. D'autres interventions abordent les maladies dues aux carences en micronutriments; la nécessité de former les réfugiés et de les faire participer, particulièrement les femmes, à la planification et à la mise en oeuvre des programmes de santé et de nutrition; et la préparation du manuel sur les services de santé génésique. | UN | ٧٢- وشملت المداخلات اﻷخرى المجالات التالية: أمراض نقص المغذيات الدقيقة، ضرورة تدريب وإشراك اللاجئين، وخاصة اللاجئات، في تخطيط وتنفيذ البرامج الصحية والتغذوية؛ وإعداد الدليل المتعلق بخدمات الصحة التناسلية. |
L'UNICEF et le Gouvernement indien savaient qu'il était indispensable d'atteindre l'objectif de l'éducation primaire universelle si l'on voulait mettre fin à la pratique du travail des enfants, mais que d'autres interventions étaient également nécessaires et qu'il fallait qu'elles soient adaptées à chaque contexte. | UN | ومع أن اليونيسيف وحكومة الهند تسلمان بأن التعليم الابتدائي للجميع أمر ضروري للقضاء على عمالة اﻷطفال، فإن عمليات تدخل أخرى ضرورية أيضا، وهذه ينبغي أن تحدد لكل سياق. |
D'autres interventions sont donc nécessaires pour compléter et appuyer la participation et l'engagement des citoyens. | UN | ثم يـُـحتاج إلى مداخلات أخرى لتكملة ودعم المشاركة وإشراك المواطنين. |