"autres libertés" - Traduction Français en Arabe

    • الحريات الأخرى
        
    • حريات أخرى
        
    • الأخرى والحريات
        
    • هذه الحريات فقط
        
    La liberté est indivisible. La liberté politique n'existe pas si, en même temps, on ne peut offrir les autres libertés. UN إن الحرية لا تتجزأ، ولا يمكن أن توجد حرية سياسية دون وجود جميع الحريات الأخرى.
    Il est le point de départ de toutes les autres libertés " . UN وهي نقطة الانطلاق لجميع الحريات الأخرى`.
    L'éducation, qui est un élément essentiel du bienêtre, permet également la jouissance de la plupart des autres libertés auxquelles aspire une personne. UN والتعليم هو عنصر أساسي لرفاه الشخص، كما أنه يسمح بالتمتع بمعظم الحريات الأخرى التي يثمّنها الشخص.
    Mais interdire une organisation ou l'affiliation à une organisation, ou en faire un délit pénal peut aller à l'encontre d'autres libertés. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    5. L'éducation est reconnue à la fois comme un droit individuel à part entière et comme un moyen indispensable pour accéder à la jouissance d'autres libertés et droits fondamentaux, le moyen principal par lequel les peuples économiquement et socialement marginalisés peuvent s'extraire de la pauvreté et participer pleinement à la vie de leur communauté. UN 5- ومن المسلَّم به أن التعليم هو في حد ذاته حق من حقوق الإنسان ووسيلة لا غنى عنها لإعمال حقوق الإنسان الأخرى والحريات الأساسية، التي تمثل الوسيلة الرئيسية التي يمكن من خلالها للشعوب المهمشة اقتصادياً واجتماعياً أن تخرج من دائرة الفقر وأن تحصل على وسيلة للمشاركة مشاركة كاملة في مجتمعاتها.
    61. Outre les droits et libertés mentionnés ci-dessus, la Constitution garantit également d'autres libertés qui ne sont prévues dans aucun pacte, convention internationale ou charte des droits de l'homme ratifiés par le Soudan. UN 61- لم يكتف الدستور بالنص على هذه الحريات فقط بل زاد عليها أي حريات أخرى لم يرد ذكرها هنا ووردت في أي اتفاقية أو عهد أو ميثاق دولي لحقوق الإنسان صادق عليه السودان.
    En règle générale, lorsque la liberté de religion est menacée, d'autres libertés sont elles aussi restreintes. UN وحيثما تكون حرية الدين مهددة، تكون عادة الحريات الأخرى مقيدة أيضا.
    Ces deux tendances lourdes se traduisent, enfin, sur le plan juridique, par une lecture hiérarchisée des libertés fondamentales, oublieuse des équilibres, de la complémentarité, des restrictions et des limites soigneusement établis par les instruments internationaux pertinents, notamment en privilégiant la liberté d'expression sur toutes les autres libertés comme la liberté de religion. UN وأخيراً، وعلى الصعيد القانوني، تتبلور هاتان النزعتان القويتان في نظرة قائمة على الترتيب الهرمي للحريات الأساسية التي تغفل التوازنات وأوجه التكامل والقيود والحدود التي وضعتها بعناية الصكوك الدولية ذات الصلة، وذلك على وجه الخصوص بتقديمها حرية التعبير على جميع الحريات الأخرى مثل حرية الدين.
    Elle est, de surcroît, étroitement liée à bon nombre d'autres libertés reconnues par les instruments internationaux Deux organisations non gouvernementales ont attiré l'attention des experts internationaux sur cette liberté, l'Organisation internationale pour le développement de la liberté d'enseignement (OIDEL) et le Forum européen pour la liberté en éducation (EFFE). UN وهي تتصل، علاوة على ذلك، اتصالاً وثيقاً بعدد كبير من الحريات الأخرى التي تعترف بها الصكوك الدولية(52).
    Le système éducatif des États-Unis promeut le respect de la liberté de religion et de toutes les autres libertés garanties dans la Constitution et chaque fonctionnaire prête serment de veiller au respect de la Constitution. UN 50 - ويعزز نظام التعليم في الولايات المتحدة الاحترام لحرية الدين وجميع الحريات الأخرى المكفولة في الدستور، ويؤدي جميع المسؤولين العموميين قسماً يتعهدون فيه بالدفاع عن الدستور.
    Mais interdire une organisation ou l'affiliation à une organisation, ou en faire un délit pénal peut aller à l'encontre d'autres libertés. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    C'est la pierre angulaire sur laquelle reposent de nombreuses autres libertés. UN وهي اﻷساس الذي تنبع منه حريات أخرى عديدة.
    Comme d'autres droits, la liberté de religion peut parfois entrer en conflit avec d'autres libertés ou avec des considérations de sécurité et d'ordre public. UN وقد تتصادم حرية الدين أحياناً، شأنها شأن سائر الحقوق، مع حريات أخرى وكذلك مع قضايا تتعلق بالأمن والنظام العام.
    La quatrième Réunion au sommet du Mouvement des pays non alignés, tenue à La Havane en septembre 2006, avait demandé que le droit au développement soit élevé au rang des autres droits de l'homme et des autres libertés fondamentales et rendu concrètement applicable par l'adoption d'une convention. UN وأكدت أن القمة الرابعة عشرة للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي انعقدت في هافانا في شهر أيلول/سبتمبر 2006 دعت إلى النهوض بالحق في التنمية إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان الأخرى والحريات الأساسية، كما دعت إلى إعماله إعمالاً تاماً عن طريق وضع اتفاقية في هذا الشأن.
    Outre les droits et libertés mentionnés ci-dessus, la Constitution garantit également d'autres libertés, en disposant que les conventions internationales ratifiées par le Soudan font partie intégrante de la Constitution (art. 27, par. 3, de la Constitution). UN 25- لم يكتف الدستور بالنص على هذه الحريات فقط بل زاد عليها، بالتأمين على أن الاتفاقيات الدولية التي صادق عليها السودان تعتبر جزءاً لا يتجزأ من هذا الدستور (المادة 27(3) من الدستور).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus