"autres minorités" - Traduction Français en Arabe

    • الأقليات الأخرى
        
    • أقليات أخرى
        
    • وأقليات أخرى
        
    • سائر اﻷقليات
        
    • واﻷقليات اﻷخرى
        
    • الأقليات العرقية الأخرى
        
    La participation des autres minorités s'est toutefois révélée encourageante, en particulier celle des communautés bosnienne et gorani. UN ولكن اشتراك الأقليات الأخرى كان مشجعا للغاية، وبخاصة في صفوف طائفة بوشناق كوسوفو والطائفة الغورانية.
    Elle doit s'attendre à devoir faire preuve de la même détermination pour protéger les intérêts des Serbes du Kosovo et des autres minorités. UN وينبغي للمجتمع الدولي الآن أن يكون على استعداد للعمل بنفس التصميم من أجل حماية مصالح صرب كوسوفو وطوائف الأقليات الأخرى.
    Des chrétiens et d'autres minorités dont il pense qu'ils te soutiennent. Open Subtitles من النصارى وبعض الأقليات الأخرى هو يعتقد بأنهم يدعمونك
    Les questions peuvent être adaptées à d'autres minorités. UN ويمكن تكييف الأسئلة حتى تلائم حالات أقليات أخرى.
    Elle demeurait préoccupée par la situation qui prévalait en Belgique en ce qui concernait le racisme et la discrimination raciale ainsi que les droits des migrants et des autres minorités. UN وقالت إن القلق لا يزال يراودها إزاء حالة العنصرية والتمييز العنصري وحالة حقوق المهاجرين وأقليات أخرى في بلجيكا.
    Toutefois, on assiste à un durcissement inquiétant du discours politique qui a pris une tournure raciste contre les étrangers, les musulmans, les Noirs et d'autres minorités. UN غير أن الخطاب السياسي العنصري إزاء غير المواطنين والمسلمين والسود وأفراد الأقليات الأخرى قد شهد نمواً خطيراً.
    Toutefois, le Comité demeure inquiet face à la discrimination dont continuent d'être victimes les enfants d'origine turque et les autres minorités. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد الأطفال من أصل تركي ومن الأقليات الأخرى.
    L'Italie était pleinement engagée en faveur du respect de leurs droits et de ceux de toutes les autres minorités, et de la préservation de leur culture et de leur identité. UN وتلتزم إيطالياً التزاماً كاملاً باحترام حقوق هذه الأقلية وحقوق جميع الأقليات الأخرى وبصون ثقافتها وهويتها.
    On trouve d'autres minorités dans les régions côtières. UN وتعيش الأقليات الأخرى في المناطق الساحلية.
    Les membres de ce forum sont des femmes appartenant à d'autres minorités vivant en Albanie. UN تضم هذه الندوة في عضويتها نساء الأقليات الأخرى التي تعيش في ألبانيا.
    Il conviendrait de définir plus précisément ces termes. Se pose également la question des autres minorités visées à l'article 27. UN وينبغي لذلك تحديد هذه العبارات بصورة أكثر وضوحاً، وتحديد مسألة الأقليات الأخرى المشار إليها في المادة 27.
    Participation et emploi de femmes autochtones ou appartenant à d'autres minorités UN إشراك نساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات الأخرى وتوظيفهن
    Pour ce qui est des minorités nationales italienne et hongroise, leurs droits sont amplement énoncés à l'article 64 de la Constitution et ceux de toutes les autres minorités sont énoncés dans les articles 61 et 62. UN أما فيما يتعلق بالأقليات الوطنية الإيطالية والهنغارية، فإن حقوقها ترد بإسهاب في المادة 64 من الدستور، في حين أن حقوق جميع الأقليات الأخرى ترد في المادتين 61 و62 من الدستور.
    Les Serbes du Kosovo et d'autres minorités sont en outre présents dans les institutions municipales. UN وإضافة إلى ذلك، فإن صرب كوسوفو وأعضاء الأقليات الأخرى ممثلون في المؤسسات البلدية.
    Il importe également, dans ces efforts, de ne pas perdre de vue les intérêts des autres minorités. UN ولا بد أن تراعى في هذه الجهود مصالح الأقليات الأخرى.
    En même temps, le Gouvernement du Kosovo et les dirigeants politiques doivent continuer à s'ouvrir aux Serbes du Kosovo et aux autres minorités. UN وينبغي، في الوقت ذاته، أن يواصل كل من حكومة كوسوفو والقادة السياسيين الانفتاح على صرب كوسوفو وطوائف الأقليات الأخرى.
    Tout comme les noirs et les juifs et toutes les autres minorités. Open Subtitles مثل اليهود والسود تماماً وكل الأقليات الأخرى
    La Turquie continuait de nier l'existence officielle des Araméens, à la différence des autres minorités. UN وتُواصل تركيا إنكار وجود الآراميين رسمياً، بعكس أقليات أخرى.
    À l'Assemblée populaire chinoise, le Tibet détient 19 sièges, dont 82 % sont occupés par des Tibétains de souche et des membres des autres minorités. UN وفي مجلس الشعب الصيني يشغل التيبت 19 مقعداً، 82 في المائة من بينها يشغلها أشخاص تيبتيون أصليون وأفراد أقليات أخرى.
    Recherches sur le droit foncier islamique : les femmes et autres minorités. UN بحث عن قانون الأراضي في الشريعة الإسلامية: النساء وأقليات أخرى.
    Ils se sont déclarés satisfaits du statut spécial accordé aux trois régions habitées par des personnes parlant des langues minoritaires, et ont demandé des renseignements sur le statut des autres minorités linguistiques dans d'autres régions d'Italie. UN وأعربوا عن ارتياحهم للمركز الخاص الذي منح لمناطق ثلاث تقطنها أقليات تتكلم لغاتها الخاصة، واستعلموا عن المركز الذي تتمتع به سائر اﻷقليات اللغوية في باقي أنحاء إيطاليا.
    Les policiers serbes et ceux appartenant à d'autres minorités ont reçu une formation de base, et continuent à recevoir une formation en cours d'emploi. UN وتلقى ضباط الشرطة من الصرب واﻷقليات اﻷخرى تدريبا أساسيا ويستمرون في الحصول على التدريب أثناء الخدمة.
    La situation des Gagaouzes n'est aucunement différente de celle des autres minorités ethniques. UN وفي حالة السكان من الغاغوز، قالت إن حالتهم لا تختلف عن الأقليات العرقية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus