Ces travaux constituent une bonne base pour l'intégration des questions ayant trait à l'égalité des sexes dans les travaux d'autres organes intergouvernementaux. | UN | وتقدم أعمالها أساسا صلبا لدمج مسائل المساواة بين الجنسين في أعمال الهيئات الحكومية الدولية الأخرى. |
Il n'est donné suite que lorsque les circonstances le justifient aux demandes des autres organes intergouvernementaux relatives à des réunions supplémentaires qui sont soumises au Comité des conférences. | UN | أما الطلبات التي تقدمها الهيئات الحكومية الدولية الأخرى إلى لجنة المؤتمرات من أجل تخصيص أوقات إضافية لاجتماعاتها، فتجري الاستجابة لها عند وجود ما يبررها. |
Relation avec d'autres organes intergouvernementaux | UN | العلاقة مع الهيئات الحكومية الدولية الأخرى |
Des rapports généraux, thématiques et ponctuels seront également établis à l'intention de l'Assemblée et d'autres organes intergouvernementaux qui pourraient en faire la demande. | UN | وسيستمر كذلك، عند الطلب، إعداد تقارير عامة ومواضيعية وتقارير تتناول قضايا محددة، من أجل الجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية. |
Il espère que les délégations ne prendront aucune décision qui risque de l'empêcher de s'acquitter comme il convient de ses obligations à l'égard de l'Assemblée générale et des autres organes intergouvernementaux auxquels il fait rapport. | UN | ومن المأمول فيه ألا يتخذ أي إجراء من شأنه أن يعوق قدرتها على أداء أعمالها المتعلقة بالجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية التي تضطلع بتقديم التقارير إليها. |
Le Conseil d'administration peut inviter d'autres organes intergouvernementaux à participer ponctuellement, en qualité d'observateurs, aux réunions du Conseil d'administration. | UN | ويجوز للمجلس التنفيذي أن يدعو هيئات حكومية دولية أخرى إلى أن تشارك، لغرض بعينه، في اجتماعات المجلس التنفيذي بصفة مراقب. |
a) Fourniture, en temps voulu, de conseils et de recommandations avisés sur les questions relatives au maintien de la paix au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, à d'autres organes intergouvernementaux, aux pays qui fournissent des contingents et aux autres pays qui fournissent des contributions | UN | (أ) إسداء المشورة المستنيرة في حينها وتقديم توصيات بشأن القضايا ذات الصلة بحفظ السلام إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الدولية الحكومية والبلدان المساهمة بقوات |
Le Département poursuivra ses interactions dynamiques avec le Comité des conférences et les autres organes intergouvernementaux qu'il dessert. | UN | وستواصل الإدارة مشاركتها بصورة استباقية مع لجنة المؤتمرات والهيئات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم الإدارة خدمات لها. |
1. Message à d'autres organes intergouvernementaux | UN | 1 - رسالة موجهة إلى الهيئات الحكومية الدولية الأخرى |
Il est rendu compte des activités menées à cet égard par le Département dans les rapports présentés à l'Assemblée générale et à d'autres organes intergouvernementaux sur chacun de ces domaines. | UN | ويجري تقديم تقارير منتظمة عن أنشطة هذه الإدارة إلى الجمعية العامة وإلى الهيئات الحكومية الدولية الأخرى في إطار المجالات والمواضيع المحددة. |
Le secrétaire a également présenté des suggestions, fondées sur les méthodes de travail d'un certain nombre d'autres organes intergouvernementaux du système des Nations Unies. | UN | وقدم الأمين العام أيضا اقتراحات تستند إلى أساليب العمل التي يعتمدها عدد من الهيئات الحكومية الدولية الأخرى في الأمم المتحدة. |
Ces résolutions, qui constituent un référentiel d'orientations normatives, fournissent aux autres organes intergouvernementaux un langage et des perspectives qui peuvent les aider à inscrire l'égalité des sexes au cœur de leurs activités et de leurs résultats. | UN | وتزود هذه القرارات، التي تمثل سجلا للتوجيه المعياري، الهيئات الحكومية الدولية الأخرى باللغة والرؤى الكفيلة بمساعدتها على تقوية أبعاد المساواة بين الجنسين في أعمالها ونتائجها. |
Elle continuera de fonctionner et, si besoin est, un mécanisme analogue sera établi pour régler les problèmes de parution de la documentation d'autres organes intergouvernementaux. | UN | وأضاف أن فرقة العمل ستستمر في أداء مهامها، وستنشأ عند الاقتضاء آلية مماثلة في المستقبل، تتناول المسائل المتعلقة بوثائق الهيئات الحكومية الدولية الأخرى. |
Suivrait une vaste opération collective de rédaction de rapports, marquée par des recherches empiriques et des consultations ainsi que par l'étude des pratiques et des expériences d'autres organes intergouvernementaux concernant les organisations de la société civile. | UN | وسيعقب هذا عملية واسعة النطاق لكتابة التقارير في ظل التفاعل بين مختلف الجهات مما ينطوي على إجراء بحوث تجريبية ومشاورات والتعرف على ممارسات الهيئات الحكومية الدولية الأخرى وتجاربها مع منظمات المجتمع المدني. |
:: Communication, dans un délai de 5 jours, de conseils aux fins de l'établissement et de la révision ultérieure des rapports sur les questions de maintien de la paix à présenter au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et à d'autres organes intergouvernementaux | UN | :: إسداء المشورة في ما يتعلق بإعداد التقارير ثم تنقيحها بعد ذلك حتى تُرفع إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل حفظ السلام في غضون 5 أيام |
Conseils pour la rédaction de 225 lettres du Secrétaire général adressées au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale, aux autres organes intergouvernementaux, aux pays fournisseurs de contingents et à d'autres interlocuteurs sur des questions relatives au maintien de la paix | UN | إسداء المشورة فيما يتعلق بـ 225 رسالة موجهة من الأمين العام إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات والمحاورين الرئيسيين الآخرين بشأن مسائل حفظ السلام |
Communication, dans un délai de 5 jours, de conseils aux fins de l'établissement et de la révision ultérieure des rapports sur les questions de maintien de la paix à présenter au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et à d'autres organes intergouvernementaux | UN | إسداء المشورة في غضون 5 أيام فيما يتعلق بإعداد التقارير المتعلقة بمسائل حفظ السلام ثم تنقيحها بعد ذلك حتى تقدَّم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الحكومية الدولية |
Outre le Conseil d'administration de l'UNICEF, d'autres organes intergouvernementaux participent aux activités de suivi pour la réalisation des objectifs du Sommet. | UN | وبالاضافة إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف، تشارك هيئات حكومية دولية أخرى في متابعة أهداف القمة ومقاصدها. |
a) Fourniture, en temps voulu, de conseils avisés et formulation de recommandations sur les questions relatives au maintien de la paix à l'intention du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, des autres organes intergouvernementaux, des pays qui fournissent des contingents et des autres pays qui fournissent des contributions | UN | (أ) إسداء المشورة المستنيرة وفي حينها وتقديم توصيات بشأن القضايا ذات الصلة بحفظ السلام من جانب مجلس الأمن والجمعية العامة وسائر الهيئات الدولية الحكومية والبلدان المساهمة بقوات |
Le PNUD, la Banque mondiale et d'autres organes intergouvernementaux devraient intégrer des données désagrégées sur les femmes et les hommes autochtones dans leurs rapports sur le développement humain et la pauvreté. | UN | ويتعين أن يدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والهيئات الحكومية الدولية الأخرى بيانات مصنفة عن رجال الشعوب الأصلية ونسائها في تقاريرهم الاعتيادية عن التنمية البشرية والفقر. |
Il a également constaté qu'il fallait éviter les doubles emplois avec les travaux d'autres organes intergouvernementaux compétents. | UN | وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
2.57 La Division des affaires de l'Assemblée générale fournit des services de secrétariat aux séances plénières de l'Assemblée générale, à la Quatrième Commission et aux autres organes intergouvernementaux qui ont à connaître des questions de décolonisation, ainsi qu'au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | ٢-٧٥ وتوفر شعبة شؤون الجمعية العامة خدمات اﻷمانة الى الجلسات العامة للجمعية العامة والى اللجنة الرابعة والهيئات الدولية الحكومية اﻷخرى المعنية بقضايا إنهاء الاستعمار، فضلا عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Les examens réguliers et la revitalisation des méthodes de travail sont la norme dans d'autres organes intergouvernementaux. | UN | وقد أصبح هذا النوع من الاستعراضات المنتظمة وتنشيط أساليب العمل من الممارسات العادية بالنسبة للهيئات الحكومية الدولية الأخرى. |
Le Secrétaire général, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays qui fournissent des contingents seront mieux à | UN | تحسين قدرة الأمين العام، ومجلس الأمن، والجمعية العامة، وغير ذلك من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام |
:: Appui au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d'autres organes intergouvernementaux compétents | UN | :: دعم اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة |
Le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, les autres organes intergouvernementaux et les pays fournisseurs de contingents ou de personnel de police seront à même de prendre en toute connaissance de cause les décisions relatives au maintien de la paix. | UN | قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة على اتخاذ قرارات بشأن المسائل المتعلقة بحفظ السلام عن علم تام بالأمور |