"autres organes internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئات الدولية الأخرى
        
    • غيرها من الهيئات
        
    • هيئات دولية أخرى
        
    • والهيئات الدولية اﻷخرى
        
    - De mettre en place des relations avec d'autres organes internationaux compétents, comme la Banque mondiale, de manière à en obtenir l'appui pour la participation des pays en développement; UN :: إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية
    d'assurer la liaison avec d'autres conventions analogues et d'optimiser la coordination de ses activités avec celles des secrétariats d'autres organes internationaux pertinents; UN العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Cette nécessité a été soulignée à maintes reprises dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et au sein d'autres organes internationaux. UN وقد تم التشديد على ضرورة ذلك مرارا وتكرارا في العديد من قرارات الجمعية العامة وفي الهيئات الدولية الأخرى.
    Cette commission servait également d'interlocuteur dans le cadre de la coopération avec le Procureur du Tribunal international et les données qu'elle réunissait pourraient être utilisées par ledit tribunal et d'autres organes internationaux. UN وكانت هذه اللجنة في الوقت نفسه هيئة اتصال للتعاون مع المدعي العام للمحكمة الدولية، بحيث يمكن استخدام البيانات التي تقوم بتجميعها في عمل هذه المحكمة أو غيرها من الهيئات الدولية.
    En l'occurrence, nous devons poser ouvertement la question suivante : Pourquoi la République fédérale de Yougoslavie, la nouvelle Yougoslavie, n'a toujours pas demandé son admission à cet organe ou à d'autres organes internationaux compétents? UN وهنا نسأل هذا السؤال الصريح: لماذا لم تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي يوغوسلافيا الجديدة، بالانضمام إلى هذه الهيئة أو إلى غيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة.
    La Cour internationale de Justice, quant à elle, suit de près le travail de ces autres organes internationaux. UN كما دأبت المحكمة الدولية، من جانبها، على أن تتابع عن كثب أعمال هذه الهيئات الدولية الأخرى.
    Cette question est vraisemblablement vouée à continuer à faire débat au sein du Comité mais aussi dans d'autres organes internationaux. UN وأضاف أن من المحتمل أن تظل هذه المسألة محل النقاش في اللجنة، بل كذلك في بعض الهيئات الدولية الأخرى.
    - De mettre en place des relations avec d'autres organes internationaux compétents, comme la Banque mondiale, de manière à en obtenir l'appui pour la participation des pays en développement; UN إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية.
    Le Gouvernement a régulièrement décrit la situation du pays en matière de rétablissement et de consolidation de la paix lors des réunions de la Commission ainsi que lors de réunions avec d'autres organes internationaux. UN وفرت حكومة سيراليون على نحو منتظم الدروس التي استخلصتها سيراليون من تجربتها في إعادة إحلال السلام وبنائه، وذلك خلال اجتماعات لجنة بناء السلام، وفي اجتماعات الهيئات الدولية الأخرى أيضا
    C. Coordination avec les secrétariats d'autres organes internationaux UN جيم - التنسيق مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى
    • en assurant la liaison avec d'autres conventions analogues et en profitant au maximum de la coordination de ses activités avec les secrétariats d'autres organes internationaux pertinents; UN العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Il ne faudrait pas donner l'impression que le Comité cherche à justifier une disposition de son règlement intérieur. Tout au plus pourrait-on envisager une référence à d'autres organes internationaux. UN وأضاف أنه لا ينبغي أن يتصور البعض أن اللجنة تسعى لتبرير حكم من نظامها الداخلي، بل يمكن على أكثر تقدير التفكير في الإشارة إلى بعض الهيئات الدولية الأخرى.
    7.2 L'État partie conteste en outre l'utilisation qui est faite des décisions du Comité et d'autres organes internationaux. UN 7-2 كما تعترض الدولة الطرف على الثقة الموضوعة في قرارات اللجنة وغيرها من الهيئات الدولية الأخرى.
    Il reconnaît les travaux menés avec d'autres organes internationaux pour éviter les doubles emplois; il collaborera ainsi avec l'OCDE à la coordination des travaux internationaux sur différentes questions. UN ويعترف الفريق بضرورة العمل مع الهيئات الدولية الأخرى بغية تفادي ازدواجية العمل، ولتحقيق ذلك سيتعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تنسيق العمل الدولي بشأن مختلف المواضيع.
    Les efforts que celuici déployait pour accroître la fiabilité et la comparabilité de l'information financière étaient complémentaires de l'action des autres organes internationaux de normalisation. UN وأشار إلى أن الجهود التي يبذلها الفريق لتعزيز درجة الثقة وإمكانية المقارنة في الإبلاغ المالي تكمل الجهود التي تبذلها الهيئات الدولية الأخرى المختصة بوضع المعايير.
    Elle a prié le Secrétaire général d'actualiser la compilation des décisions de juridictions internationales et autres organes internationaux se rapportant aux articles, d'inviter les gouvernements à faire connaître leur pratique dans ce domaine, et de lui présenter ces informations bien avant sa soixante-cinquième session. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يستكمل مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى تلك المواد وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن، وأن يقدم تلك المادة قبل بدء دورتها الخامسة والستين بوقت كاف.
    L'Assemblée parlementaire de la Méditerranée a mobilisé son réseau plurisectoriel exceptionnel pour appuyer les actions entreprises par l'ONU, en coordination avec les États Membres et avec d'autres organes internationaux et régionaux. UN لقد حشدت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط شبكتها الفريدة من نوعها، المتعددة القطاعات في منطقة البحر الأبيض المتوسط لدعم عمل الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء، وكذلك مع غيرها من الهيئات الدولية والإقليمية.
    4. Prie le Secrétaire général de présenter une compilation de décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux se référant aux articles et aux principes ; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى المواد والمبادئ؛
    2, Les représentants désignés par des organisations intergouvernementales régionales ou d'autres organes internationaux invités à la Conférence de Rome, accrédités auprès de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale ou invités par l'Assemblée peuvent participer en qualité d'observateurs, sans droit de vote, aux délibérations de celle-ci. UN 2 - يجوز للممثلين الذين تعينهم المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو غيرها من الهيئات الدولية التي دُعيت لمؤتمر روما، والذين اعتمدتهم اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية أو الذين دعتهم الجمعية، أن يشاركوا في مداولات الجمعية بصفة مراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Il est nécessaire de promouvoir les objectifs de la prévention d'une course aux armements dans l'espace en y associant d'autres organes internationaux intéressés par les questions relatives à la conquête de l'espace. UN ومن اللازم المضي بأهداف منع سباق التسلح في الفضاء قدماً عن طريق إشراك هيئات دولية أخرى معنية بقضايا استكشاف الفضاء.
    Le Commissaire devra régulièrement rendre compte au Secrétaire général, qui présentera des rapports périodiques au Conseil de sécurité et à d'autres organes internationaux, y compris à la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies et à son Rapporteur spécial. UN ويتوقع من المفوض أن يقدم تقارير منتظمة الى اﻷمين العام، الذي يبلغ دوريا مجلس اﻷمن والهيئات الدولية اﻷخرى بما فيها لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان ومقررها الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus