En appliquant les décisions du Conseil d'administration, le Programme contribuera à réduire les chevauchements d'activité au sein du système des Nations Unies en forgeant des partenariats plus étroits avec les autres organismes et programmes concernés. | UN | وتنفيذا لمقررات مجلس اﻹدارة، سيعمل البرنامج على تقليل الازدواجية في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق صياغة أنماط أقوى من التشارك مع الوكالات والبرامج اﻷخرى المعنية. |
En appliquant les décisions du Conseil d'administration, le Programme contribuera à réduire les chevauchements d'activité au sein du système des Nations Unies en forgeant des partenariats plus étroits avec les autres organismes et programmes concernés. | UN | وتنفيذا لمقررات مجلس اﻹدارة، سيعمل البرنامج على تقليل الازدواجية في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق صياغة أنماط أقوى من التشارك مع الوكالات والبرامج اﻷخرى المعنية. |
De nouvelles directives et modalités ont été définies et appliquées sur la base des méthodes et procédures en vigueur dans d'autres organismes et programmes des Nations Unies. | UN | وجرى وضع، وتطبيق، مبادئ توجيهية منقﱠحة ونماذج، وذلك على أساس منهجيات وإجراءات مستخدمة حاليا في الوكالات والبرامج اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
Chaque bureau de pays du PNUD préparait une note d'orientation de programme, en consultation avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies, des donateurs bilatéraux et des représentants de la société civile. | UN | وأعد المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة استشارية بالتشاور مع وكالات وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المانحين الثنائيين والمجتمع المدني. |
Chaque bureau de pays du PNUD préparait une note d'orientation de programme, en consultation avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies, des donateurs bilatéraux et des représentants de la société civile. | UN | وأعد المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة استشارية بالتشاور مع وكالات وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المانحين الثنائيين والمجتمع المدني. |
Les réunions et séminaires régionaux sur des questions comme les finances municipales et l'aménagement urbain revêtent une importance toute particulière. Il serait extrêmement utile pour les autres organismes et programmes des Nations Unies de participer à ces préparatifs. | UN | وأردف قائلا إن مما له أهمية خاصة الاجتماعات والحلقات الدراسية اﻹقليمية المتعلقة بمواضيع، مثل تمويل المدن والتنمية الحضرية؛ كما سيكون من المفيد للغاية بالنسبة لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تشترك في العملية التحضيرية. |
Il en va de même pour tous les autres organismes et programmes des Nations Unies qui sont financés par des contributions mises en recouvrement auprès des membres. | UN | ويماثل ذلك الأوضاع في سائر وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تمول من المساهمات من الأعضاء. |
Le Conseil d'administration a décidé d'allouer 1,7 % de ses ressources à cette fin, mais espère également que les autres organismes et programmes s'associeront aux efforts déployés par le PNUD pour fournir une aide à l'échelon des pays. | UN | فقد قرر المجلس التنفيذي تخصيص ١,٧ في المائة من موارده لذلك الغرض، ولكنه يتوقع أيضا أن تقوم الوكالات والبرامج اﻷخرى بمؤازرة جهود البرنامج اﻹنمائي من أجل توفير دعم على المستوى القطري. |
Le HCR, ainsi que d'autres organismes et programmes du système des Nations Unies, s'efforcera de veiller à l'instauration des conditions requises pour permettre le retour des réfugiés et des personnes déplacées, accélérant ainsi le rythme des retours. | UN | ولسوف تجهد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، باﻹضافة إلى الوكالات والبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، لضمان تهيئة الظروف التي يعود فيها اللاجئون والمشردون ومن ثم التعجيل بوتيرة هذه العودة. |
36. D'autres organismes et programmes des Nations Unies ont continué à exécuter des activités de secours, tout en réorientant leurs efforts vers la reconstruction. | UN | ٣٦ - وواصلت الوكالات والبرامج اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة تنفيذ أنشطة اﻹغاثة، بينما قامت في الوقت ذاته بإعادة توجيه جهودها نحو اﻹنعاش. |
En outre, le Secrétaire général devrait voir s'il serait possible d'étendre l'utilisation de la Base à d'autres organismes et programmes des Nations Unies, par exemple au Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) ou au Programme alimentaire mondial (PAM), et il devrait aborder cette possibilité dans son prochain rapport. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يستطلع اﻷمين العام إمكانية توسيع نطاق استخدام القاعدة من جانب الوكالات والبرامج اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، مثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وغيرهما، وأن يدرج معلومات بهذا الصدد في تقريره التالي. |
Dans le cadre des préparatifs du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Haut Commissaire propose à d'autres organismes et programmes de lancer à l'échelle du système une action concentrée de promotion des droits de l'homme, visant à empêcher des situations d'urgence humanitaire de se produire ou de se poursuivre et à aider les pays en transition. | UN | وفي إطار اﻷعمال التحضيرية للذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، يقترح المفوض السامي على الوكالات والبرامج اﻷخرى القيام بعمل متضافر على نطاق المنظومة لتعزيز حقوق اﻹنسان، بهدف الحيلولة دون استمرار الطوارئ أو حدوثها في مجال حقوق اﻹنسان ومساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Un certain nombre d'autres organismes et programmes des Nations Unies, notamment le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire en Afghanistan, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Programme alimentaire mondial et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ont exécuté toute une gamme de projets importants qui, outre leurs objectifs humanitaires, complètent les efforts de reconstruction. | UN | وما برح عدد من الوكالات والبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة ﻷفغانستان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( عاكفة على تنفيذ مجموعة متنوعة من المشاريع المهمة التي تعد مكملة لجهود التعمير باﻹضافة إلى ما يتوجه منها لﻷغراض اﻹنسانية. |
Cette présence sur le terrain doit permettre une meilleure coordination des activités amorcées avec l'aide du FNUAP, des relations plus suivies avec d'autres organismes et programmes intervenant dans ces pays, y compris l'ONUSIDA, et un éventuel élargissement aux pays où le FNUAP n'a apporté aucune aide à ce jour. | UN | والغرض من هذا التواجد الميداني هو كفالة وجود تنسيق أفضل لما يجري من أنشطة بمساعدة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وتحسين الارتباط مع الوكالات والبرامج اﻷخرى الجارية في تلك البلدان، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، فضلا عن احتمال التوسع إلى بلدان أخرى لم يقدم الصندوق فيها دعما حتى اﻵن. |
54. D'autres organismes et programmes ont également pris des mesures visant à contribuer à la réalisation des droits de l'homme. | UN | ٤٥- واتخذت وكالات وبرامج أخرى تدابير للمساهمة في نصرة حقوق اﻹنسان. |
D'autres organismes et programmes des Nations Unies participent à des actions précises dans ce domaine. | UN | 19 - هذا وشاركت وكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة في أعمال خاصة في هذا الشأن. |
30. De nouvelles formes de coopération sont apparues entre les commissions régionales et les bureaux régionaux et nationaux d'autres organismes et programmes de l'ONU et d'autres organisations. | UN | ٣٠ - وظهرت أشكال جديدة من التعاون بين اللجان اﻹقليمية، والمكاتب اﻹقليمية والقطرية لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات اﻷخرى. |
La COI a été vivement encouragée à instaurer ou à renforcer la coopération notamment avec le Programme pour les mers régionales du PNUE, avec d'autres organismes et programmes des Nations Unies et, dans le domaine des programmes scientifiques, avec aussi des organismes n'appartenant pas au système des Nations Unies. | UN | 189 - وشُجعت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بقوة على زيادة تعاونها وإقامة شراكات، على وجه الخصوص، مع برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى، بل ومع منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة، في مجال البرامج العلمية. |
À l'instar des autres organismes et programmes des Nations Unies, l'UNESCO a célébré la Journée internationale de la femme le 8 mars 2004 sur le thème < < Les femmes et le sida > > . | UN | 8 - احتفلت اليونسكو باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس 2004 مثلها في ذلك مثل سائر وكالات وبرامج الأمم المتحدة، وقد دار الاحتفال حول موضوع " المرأة والإيدز " . |